Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons choisi airdrie " (Frans → Engels) :

[12] Dans la présente communication, nous avons choisi d'identifier les trois pays les plus performants en tenant compte de la performance moyenne et en utilisant toutes les données disponibles pour chaque pays et pour l'UE-15 pendant la période 1991-2001

[12] In this Communication we pursued the goal of identifying the three best performing countries by using the criteria of the average performance, using all data available for each country and for EU-15 during the period of 1991-2001.


Dans la présente communication, nous avons choisi d'identifier les trois pays les plus performants en tenant compte de la performance moyenne entre 1991 et 2001 et en utilisant toutes les données disponibles pour chaque pays.

In this Communication we pursued the goal of identifying the three best performing countries by using the criteria of the average performance during the period of 1991-2001, using all data available for each countries.


Nous avons l’impression que les mots choisis sont si importants que nous avons choisi de soutenir le rapport en dépit de ses lacunes à d’autres égards.

We feel that these wordings are so important that we have chosen to support the report despite its shortcomings in other respects.


Vous avez dit qu’hier, l’Assemblée avait voté un point qui, en tous les cas, relevait de l’unique responsabilité du président, mais puisque nous avons choisi - ou, plutôt, puisqu’il a choisi - l’article 130, paragraphe 3, sans prendre en considération le paragraphe 1, contraignant, qui veut que les amendements ont la priorité sur le texte auquel ils s’appliquent et sont mis aux voix avant ce dernier, nous - ou peut-être pas nous, mais celui dont la responsabilité était engagée - avons trahi la ...[+++]

You said that yesterday the House voted on something that is, in any case, the sole responsibility of the President, but since we chose – or rather, since he chose – Rule 130(3) without considering that paragraph 1, which is binding, says that first of all amendments are put to the vote and then the text, we – or perhaps not we, but someone here whose responsibility it was – betrayed this Parliament’s sense of democracy.


[12] Dans la présente communication, nous avons choisi d'identifier les trois pays les plus performants en tenant compte de la performance moyenne et en utilisant toutes les données disponibles pour chaque pays et pour l'UE-15 pendant la période 1991-2001

[12] In this Communication we pursued the goal of identifying the three best performing countries by using the criteria of the average performance, using all data available for each country and for EU-15 during the period of 1991-2001.


Dans la présente communication, nous avons choisi d'identifier les trois pays les plus performants en tenant compte de la performance moyenne entre 1991 et 2001 et en utilisant toutes les données disponibles pour chaque pays.

In this Communication we pursued the goal of identifying the three best performing countries by using the criteria of the average performance during the period of 1991-2001, using all data available for each countries.


Puisque ces amendements ont été adoptés par l'Assemblée, nous avons choisi de nous abstenir lors du vote final.

Because these amendments have been adopted by the House, we chose to abstain in the final vote.


Nous avons choisi de nous intéresser aux procédures de routine auxquelles les navires doivent se soumettre à chaque fois qu'ils entrent ou qu'ils quittent un port.

We have chosen to deal with the routine procedures which ships have to go through each time they enter or leave a port.


Dans le domaine agricole, l'une des politiques que nous avons choisies vise à passer de la subvention directe à une promotion renforcée de l'espace rural.

One of the policies we have opted for in the agricultural sector is to move away from a system of direct subsidies towards enhanced support for rural areas.


Nous avons choisi Airdrie, monsieur Ritz, parce que c'est effectivement une collectivité agricole, qu'elle est proche de Calgary, qu'il y a des membres de notre comité qui doivent partir le vendredi après-midi et qu'il faut donc que nous soyons proches de l'aéroport de Calgary.

We chose Airdrie, Mr. Ritz, because while it is a farming community, yes, and it is close to Calgary, there are members of this committee who have to get away Friday afternoon, so we have to be somewhat close to the Calgary airport.




Anderen hebben gezocht naar : présente communication nous     nous avons     nous avons choisi     nous     puisque nous     puisque nous avons     l'assemblée nous     politiques que nous     nous avons choisies     nous avons choisi airdrie     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons choisi airdrie ->

Date index: 2024-01-11
w