Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Traduction de «nous avons aggravé » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Comme nous l’avons vu dans les années 1970 et 1980, des chocs pétroliers peuvent entraîner une inflation, une aggravation des déficits commerciaux, une baisse de la compétitivité et un chômage accru.

As we experienced in the '70s and early '80s, oil price shocks can lead to inflation, increasing trade deficits, reduced competitiveness and rising unemployment.


En cette année 2015, nous avons jusqu'ici assisté à une aggravation spectaculaire de la situation.

The year 2015 has seen so far a further dramatic aggravation of the situation.


Il est exact que nous avons aggravé les peines pour un certain nombre d'infractions, mais encore une fois, le sénateur Fraser nous a demandé de faire des devoirs de vacances.

Certainly, we have upped the penalties on a number of offences, and again, Senator Fraser gave us that homework for the summer.


Malheureusement, non seulement nous n'avons pas haussé le taux de cotisation du RPC, mais nous avons aggravé le problème en accumulant une dette nationale considérable.

Unfortunately, not only did we fail to act on the CPP contribution rate, we compounded the problem by running up a significant national debt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En cette année 2015, nous avons jusqu'ici assisté à une aggravation spectaculaire de la situation.

The year 2015 has seen so far a further dramatic aggravation of the situation.


Pour faire face à d’éventuelles nouvelles fermetures d’usines, certaines étant déjà annoncées, nous avons le devoir de déployer tous les efforts possibles en vue d’une meilleure coordination au niveau de l’Union pour sortir d’une multiplication de logiques nationales, qui risque d’aggraver encore une situation déjà très critique.

In view of new possible company closures, our duty is to make every effort for greater coordination at EU level abandoning the national logic that is likely to further aggravate an already very serious situation.


En Syrie, le recours à la force sans précédent exercé par le régime contre les civils aggrave davantage la violence et compromet la stabilité de la région; dans ce contexte, nous avons réaffirmé la position de l'Union en ce qui concerne l'action politique, humanitaire et régionale.

In Syria, unprecedented use of force against civilians by the regime is exacerbating further the violence and the stability of the region – and we reaffirmed the Union's position on political, humanitarian and regional action.


Enfin, pour conclure, je tiens à dire que notre approche à la pornographie juvénile ne se limite pas uniquement à élargir l'infraction comme je l'ai décrit, ni à resserrer le moyen de défense pour l'axer sur les notions de préjudice et de but légitime, mais également.Nous avons créé de nouvelles infractions concernant la publicité de la pornographie, les enregistrements sonores; nous avons aggravé les peines.

Finally, to conclude, I want to say that the whole approach with regard to child pornography, not only broadening the offence as I've described, or narrowing the defence to a harms-based, legitimate-purpose defence, but also.We have new offences with regard to advertising pornography, with regard to audio formats; we have enhanced penalties.


Il est évident que beaucoup, jusque dans cette enceinte même, parlent à dessein des progrès réalisés par la Turquie, alors qu’ils savent que ces progrès sont en fait inexistants, ou que, dans certains domaines, nous avons même une aggravation.

Obviously a lot of people, including in this Chamber, deliberately talk of progress in Turkey, knowing that, to all intents and purposes, there is no progress or that, in certain sectors, things have got worse.


Mais ce que nous avons fait, c'est fournir un terreau pour l'espoir - et, récemment, empêcher une aggravation de la misère économique et maintenir tant bien que mal l'Autorité palestinienne en place grâce à une aide budgétaire de 108 millions d'euros apportée au cours de ces 14 derniers mois.

But what we have done is to provide some grounds for hope – and in recent months to prevent further economic misery and to keep the Palestinian Authority barely alive and in place by providing EUR 108 million in budgetary aid over the last 14 months.




D'autres ont cherché : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons aggravé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons aggravé ->

Date index: 2025-02-17
w