Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Traduction de «nous avons abordées » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Quelques mots sur d'autres questions que nous avons abordées (se reporter aux conclusions pour plus de précisions sur les décisions prises à ce sujet).

A quick word on some of the other issues we discussed (You will find our decisions in more detail in the conclusions.)


Je pense aussi qu’il est important - et comme je l’ai dit c’est une question que nous avons abordée lors du dernier Conseil «Affaires étrangères» - que dans notre travail sur les droits de l’homme et dans le rapport que nous avons produit, nous abordions également la situation des minorités religieuses dans le monde.

I also think it is important, as I have indicated that we put forward at the last Foreign Affairs Council, that in our human rights work and in the report that we produced, we are also addressing the situation of religious minorities across the world.


Je voudrais rassurer mes collègues députés qui ont soulevé des préoccupations légitimes et compréhensibles, autant de préoccupations que nous avons abordées dans le débat et auxquelles nous nous sommes efforcés de répondre pour la plupart d’entre elles.

I should like to reassure the fellow Members who raised legitimate and understandable concerns, which we covered during the debate and to many of which we sought to provide responses.


Ce sont les questions que nous avons abordées dans ce rapport et dans le compromis que nous avons trouvé, et j’espère que le Parlement soutiendra ce compromis demain.

They are the issues we have addressed in this report and in the compromise that we reached and I hope Parliament will support that compromise tomorrow.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous devons reconnaître les tensions entre ces deux aspects; l’un ne doit pas devenir une excuse pour bloquer l’autre, que ce soit au niveau du marché unique ou des mesures de protection indispensables que nous avons abordées dans notre directive.

We have to face up to the tension between these two; the one must not be an excuse for a blockade by the other, whether in the single market or in the necessary security measures that we have addressed in our directive, and so we also ask you what conclusions you draw from this, whether you believe that more measures will be needed and what effect the disparities in tax legislation have on the transposition of this directive.


C'est ce pourquoi il avait été créé à l'origine et nous avons aujourd'hui la possibilité de l’utiliser et de réfléchir à la façon dont nous allons développer le potentiel des télécommunications, la manière de l'utiliser, la structure que nous avons abordée dans notre débat initial sur les télécommunications, l'idée de centre virtuels d’excellence.

That is what it was originally designed to do and we now have the ability to use it and to think about how we are going to develop the telecommunications capability, the ways of using it, the structure that we talked about in our early debate on telecommunications, the idea of virtual centres of excellence.


L'hon. Paul Martin (ministre des Finances et ministre chargé du Bureau fédéral de développement régional (Québec), Lib.): Monsieur le Président, au cours de la dernière année, nous avons consulté de nombreux Canadiens sur toutes les questions que nous avons abordées dans le budget.

Hon. Paul Martin (Minister of Finance and Minister responsible for the Federal Office of Regional Development-Quebec, Lib.): Mr. Speaker, over the course of the last year we had consulted with many Canadians on all of the issues that were in the budget.


Je reconnais qu'effectivement on en parle souvent. D'ailleurs, par exemple, lors de la dernière réunion du Comité permanent des affaires étrangères et du commerce international, qui portait sur l'Organisation mondiale du commerce, nous avons justement traité de la mondialisation, sauf que nous l'avons abordée sous le seul angle du commerce et de la compétitivité économique.

I admit that it comes up frequently; in fact, at the last meeting of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade, which dealt with the World Trade Organization, we discussed globalization, except that we came at it strictly from the point of view of trade and economic competitiveness.


Nous devrons toujours garder un souvenir reconnaissant de la franchise de ses interventions sur un bon nombre des multiples questions que nous avons abordées dans les dernières années et de la détermination dont il faisait preuve.

We must always be grateful for this candour, and for his determination in many of the matters we have addressed in recent years.


En tant qu'avocats de la défense, nous nous préoccupons de certaines dispositions, que nous avons abordées dans notre mémoire.

We as defence counsel, are concerned with some of the provisions, and we tried to address them in our paper.




D'autres ont cherché : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons abordées     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons abordées ->

Date index: 2023-11-20
w