Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous avons abondamment parlé du projet de loi C-18.
Que nous avons nous-mêmes érigé

Traduction de «nous avons abondamment » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avons abondamment parlé du projet de loi C-18.

We did talk a lot about Bill C-18.


Je ferai remarquer que la Constitution du Canada a été conçue avec exactement cet objectif en tête, mais que, contrairement aux Américains, nous avions l'exemple britannique pour nous inspirer, ce que nous avons abondamment fait de façon judicieuse.

I should point out that Canada's constitution was designed with exactly this purpose in mind, but unlike the Americans we had a wealth of experience upon which to draw. We had the British example and we drew upon that extensively and wisely.


Nous avons abondamment discuté de l’efficacité pratique de l’appareil d’État de ces deux pays, ainsi que de leurs niveaux de corruption. Je crois néanmoins que l’application de Schengen ne devrait pas prendre cet aspect en considération, étant donné que – comme cela s’est produit avec les autres États membres – il suffit de fonder uniquement cette décision sur l’efficacité des contrôles aux frontières et sur le niveau de préparation des forces de police.

We have discussed at length the practical efficacy of the state machinery of these two countries, as well as their levels of corruption; nevertheless, I believe that the application of Schengen should leave this out of consideration, given that – just as happened with the other Member States – it is sufficient to base a decision only on the efficiency of border controls and the preparation of police forces.


Nous avons abondamment discuté des chiffres contenus dans le plus récent rapport.

We discussed in depth the numbers from the most recent report.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce processus a généré de toute évidence de la valeur ajoutée européenne, un sujet que nous avons abondamment évoqué aujourd’hui.

This gave clear European added value, which is something we have talked so much about today.


Comme je l'ai précédemment mentionné, en ce qui concerne le projet de loi C-44, nous avons abondamment dénoncé ce manque de consultation, à un point tel que le gouvernement a préféré représenter sans réelle consultation supplémentaire le même projet sous une différente identité, soit le projet de loi C-21 —, tout aussi dénoncé que le précédent.

As I said earlier with respect to Bill C-44, we criticized the failure to consult at length, to the point that the government thought it better to reintroduce the same bill, without any real additional consultation, under a different name— Bill C-21.


Nous avions là un individu, au mieux combatif, qui s’écartait carrément du sujet, à savoir la promotion du commerce, de la sécurité et de la protection de l’environnement, autant de choses qui nous permettent de prospérer et de créer des emplois au Canada, un objectif dont nous avons abondamment parlé à la Chambre ces derniers temps.

To have an individual, belligerent at best, who was clearly off the topic of promoting trade, promoting security, promoting the environment that allows us to prosper from this to provide new jobs in Canada, we have been speaking a lot in this House lately about jobs in Canada.


Au lieu de simplement nous appesantir sur les côtés négatifs - dont nous avons abondamment parlé ce matin - nous recherchons un plus grand leadership politique relatif au genre d’Europe que nous souhaitons créer.

Rather than simply dwelling on the negatives – of which we have heard many this morning – we are looking for greater political leadership in terms of the sort of Europe we want to create.


Nous avons abondamment discuté en commission de la question de savoir si les hommes jeunes et les jeunes pères ne devraient pas bénéficier d’une meilleure protection contre la discrimination fondée sur le sexe.

There was a great deal of discussion within the Committee on whether young men and fathers need stronger protection against sexual discrimination.


Nous avons discuté abondamment les propositions d'amendement à ce sujet, mais nous considérons que la ligne de conduite que nous avons introduite et qui propose de fixer précisément une norme de qualité pour toutes les sources de bruit en général via des directives-filles, constitue une approche plus logique et plus cohérente.

We have discussed the relevant amendments thoroughly in committee, but we believe that our line of approach, whereby quality standards for all specific sources of noise are to be the subject of daughter directives, is the more logical and consistent strategy.




D'autres ont cherché : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons abondamment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons abondamment ->

Date index: 2021-07-09
w