Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous avoir oubliés " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mais dans l'ensemble, nous avons pu conserver en grande partie l'acquis de l'Union européenne, y compris la plupart des éléments nouveaux du traité constitutionnel de Lisbonne, qui a été ratifié par tous les États membres, et notamment par ceux qui semblent avoir oublié aujourd'hui qu'ils ont aussi pris part à cette ratification.

But basically, we could keep most of the acquis of the European Union, including most of the new elements of the Lisbon Constitutional Treaty, which was ratified by all Member States including those that today seem to have forgotten that they have ratified the Lisbon Treaty.


Personne parmi nous ne peut avoir oublié l’objectif fondamental de la stratégie de Lisbonne: faire de l’Union européenne l’économie la plus compétitive au monde pour 2010.

There can be no one among us who has forgotten the fundamental goal of the Lisbon Strategy, namely that by 2010 the Union would become the most competitive economy in the world.


Certaines personnes de l’ancienne Europe semblent cependant avoir oublié leurs leçons d’histoire: ce n’est qu’en menant une politique étrangère commune, en témoignant de la solidarité et en parlant d’une seule voix que nous parviendrons à préserver la paix.

Some people from the old Europe appear, however, to have forgotten their historic lesson: that it is only through conducting a common foreign policy, showing solidarity and speaking with one voice that we can preserve peace.


Non seulement il a pleinement rempli son rôle de législateur - exit par exemple le principe du pays d’origine -mais il a su aussi éviter le piège tendu par une coalition d’eurosceptiques et de frileux nonistes qui, frappés d’amnésie, semblent avoir oublié que le 1er juin 2004 nous fêtions la réconciliation européenne.

Not only has it totally fulfilled its role as legislator by, for instance, doing away with the country of origin principle, but it has also been able to avoid the trap set by a coalition of Eurosceptics and overcautious ‘No’ men who, suffering from a bout of memory loss, seem to have forgotten that, on 1 June 2004, we were celebrating European reconciliation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce que nous semblons avoir oublié encore une fois dans tous ces débats et discussions, c’est que cette Assemblée a accordé son appui et sa confiance à M. Barroso en juillet dernier.

Again, what seems to be forgotten in this whole discussion and debate is that in July this House gave its endorsement and its confidence to Mr Barroso.


Gardons à l’esprit - la Commission et le Conseil semblant l’avoir oublié - que le Parlement dispose du pouvoir de codécision dans ce domaine et que nous entendons bien en faire pleinement usage.

We must remember – since the Commission and the Council appear to have forgotten – that Parliament has power of codecision on this matter and we intend to make full use of it.


On semble avoir oublié cela dans le cadre de ce débat et il nous incombe, en tant que parlementaires, d'insister pour que les normes les plus strictes soient respectées.

That seems to have been forgotten in this debate, and it is up to us as parliamentarians, surely, to insist that the very strictest standards be adhered to.


J'aimerais que mes collègues accordent un peu plus d'attention à ce qui s'est passé depuis 1947 dans cette région du monde et que nous semblons tous avoir oublié lorsque nous faisons des discours sur les droits de la personne.

I would hope that some colleagues of mine will pay a little more attention to what has taken place since 1947 in that part of the world, which seems to be forgotten by everyone when we make speeches on human rights.


Nous avons entendu le général Boyle s'excuser hier d'avoir oublié qu'il avait autorisé une certaine note de service.

We heard General Boyle apologize yesterday for having forgotten that he authorized a certain memo.


Nous allons voir cette personne à l'oeuvre si jamais le gouvernement libéral, mon Dieu, je frémis uniquement à y penser, remporte les prochaines élections. J'ai pitié des gens au pouvoir, et il y a deux ou trois d'entre eux qui ont du bon sens sur le plan financier, car ils vont s'endormir d'épuisement après avoir regardé l'ancien premier ministre de Terre-Neuve enseigner à tous les libéraux qui peuvent l'avoir oublié comment dépenser de l'argent et comment le faire de nou ...[+++]

I pity the people in the government, and there are two or three who have some fiscal sense, because they are going to be crying themselves to sleep every night as they watch the ex-premier of Newfoundland teach all the Liberals who may have forgotten how to spend money how to do it once again.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avoir oubliés ->

Date index: 2022-04-05
w