Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous avoir invités " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Merci de nous avoir invités à comparaître et de nous avoir accordé votre attention.

Thank you for inviting us to appear and for your attention.


Nous félicitons le comité sénatorial des pêches d'avoir entrepris cette étude sur cet aspect important du développement des collectivités côtières et lui savons gré de nous avoir invités à en discuter.

We commend the Senate fisheries committee for its work on this important aspect of the coastal community evolution and appreciate the opportunity to discuss issues with you.


Après avoir invité les organisations religieuses à contribuer activement au débat public actuellement en cours dans le cadre de l’Année européenne des citoyens 2013 ainsi qu’à l’initiative récemment lancée de créer «un nouveau récit sur l’Europe», M. José Manuel Barroso, président de la Commission européenne, s’est exprimé en ces termes: «Alors que nous mettons tout en œuvre pour sortir l’Europe de la crise économique, il est manifeste que nous devons également surmonter une autre crise: une crise de confiance et de valeurs.

José Manuel Barroso, President of the European Commission, invited religious organisations to actively contribute to the public debate currently on-going within the European Year of Citizens 2013 as well as the recently launched initiative on a new narrative for Europe and said: "As we are taking action to move Europe out of the economic crisis, it is clear that we also have to weather another crisis: a crisis of trust, a crisis of values.


En premier lieu, Monsieur le Président, nous devons assurer la zone d’exclusion aérienne, la neutralisation des moyens de communication de M. Kadhafi - et je crois que nous pouvons féliciter le groupe Alliance des démocrates et des libéraux pour l’Europe d’avoir invité des représentants de l’opposition libyenne au Parlement européen - et, naturellement, la coordination internationale, en particulier avec l’Union africaine mais aussi avec la Ligue arabe.

First and foremost, Mr President, the no-fly zone, the neutralising of Mr Gaddafi’s communications – and I believe we should congratulate the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe for bringing representatives of the Libyan opposition to the European Parliament – and, of course, international coordination, most particularly with the African Union and also with the Arab League.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je suis impatiente de me mettre au travail et je vous remercie de nous avoir invités à participer à ce vaste débat.

I am looking forward to that and thank you for inviting us to join in this very broad discussion.


Je veux féliciter le Secrétaire général des Nations Unies et le Président de cette conférence de nous avoir invités à cette réunion et pour leurs efforts soutenus de mobilisation en faveur de moyens supplémentaires.

I would like to congratulate Mr Annan and Mr Suárez del Toro for inviting us to this meeting and for their unstinting efforts to mobilise extra resources.


Enfin, je souhaite remercier vivement le Taoiseach [Teashock], Bertie Ahern, de m'avoir invité de nous avoir tous invités à Dublin, pour accueillir les nouveaux États membres dans notre Union.

Lastly, I want to express my deep thanks and appreciation to Bertie Ahern for inviting me -- and indeed all of us -- to come to Dublin to welcome the new Member States into the Union.


Je vous remercie aussi, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Parlementaires européens, de les avoir invités à partager ce moment avec nous.

I also thank you, President Cox, and all of you, as Members of the European Parliament, for inviting these special people to share this occasion.


Lorsque nous sommes descendus du bus - et je tiens particulièrement à vous remercier d’avoir invité les présidents de groupe à cet événement, un geste qui devrait constituer un précédent pour d’autres occasions solennelles dans l’Union européenne -, j’ai eu la chance de pouvoir accompagner le Premier ministre polonais - le premier à avoir été élu librement -, Tadeusz Mazowiecki, à sa descente des marches sur le côté de l’Acropole vers le Stoa Attalou , et nous avons évoqué le grand changement en Europe et le désir des peuples d’Europe ...[+++]

When we alighted from the bus – and I should particularly like to thank you for inviting the group chairmen to this event, something that should set a precedent for other ceremonial occasions in the European Union – I had the good fortune to be able to accompany the first freely elected prime minister of Poland, Tadeusz Mazowiecki, down the steps at the side of the Acropolis to the Stoa Attalou, and we talked about the great change in Europe and the desire of the people of Central and Eastern Europe to live in freedom.


Lorsque nous sommes descendus du bus - et je tiens particulièrement à vous remercier d’avoir invité les présidents de groupe à cet événement, un geste qui devrait constituer un précédent pour d’autres occasions solennelles dans l’Union européenne -, j’ai eu la chance de pouvoir accompagner le Premier ministre polonais - le premier à avoir été élu librement -, Tadeusz Mazowiecki, à sa descente des marches sur le côté de l’Acropole vers le Stoa Attalou, et nous avons évoqué le grand changement en Europe et le désir des peuples d’Europe ...[+++]

When we alighted from the bus – and I should particularly like to thank you for inviting the group chairmen to this event, something that should set a precedent for other ceremonial occasions in the European Union – I had the good fortune to be able to accompany the first freely elected prime minister of Poland, Tadeusz Mazowiecki, down the steps at the side of the Acropolis to the Stoa Attalou, and we talked about the great change in Europe and the desire of the people of Central and Eastern Europe to live in freedom.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avoir invités ->

Date index: 2021-12-14
w