Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avoir droit à des félicitations
Français
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «nous avoir félicités » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En premier lieu, après avoir pris la peine de vous demander d'enlever ces dispositions de la Loi sur l'immigration pour les inclure dans la Loi sur la citoyenneté et vous avoir félicités de l'avoir fait, nous revenons pour vous dire que, pour certaines raisons pratiques, il serait peut-être souhaitable que les agents d'immigration participent aux mesures de vérification.

The first one is, after having gone to all this trouble of telling you to take it out of the Immigration Act and put it under the Citizenship Act, and applauding you for doing it, we now are coming back and saying there might be some operational reasons to keep the immigration officials involved in the verification measures.


Je dois vous remercier d'avoir félicité notre comipour le travail que nous faisons.

I must thank you for your compliments to our committee for the work we do.


Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, je croyais que la députée continuerait de féliciter le gouvernement, après nous avoir félicités pour les excédents.

Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, I thought the hon. member would keep on complimenting the government because she started to compliment us on the surpluses.


Après vous avoir félicité pour votre élection, je voudrais vous demander que votre premier acte soit de faire quelque chose en faveur de l’indemnisation des agriculteurs grecs qui, comme vous le savez, ont le revenu le plus faible de l’Union européenne, et de les aider à se remettre des dommages qu’ils ont subis. Cette situation tragique nous impose à tous d’intervenir immédiatement.

First, may I congratulate you on your appointment; then may I ask you to start your term of office by intervening to obtain compensation for Greek farmers who, as you know, are the worst paid in the European Union; compensation for the damage caused and your help in restoring it. The situation is desperate and we must all intervene at once and do something about it.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (EL) Monsieur le Président, après avoir félicité M. Prodi pour la présentation qu'il nous a faite de ses grandes orientations, je reviendrai sur deux des points qu'il a abordés.

– (EL) Mr President, I wish to congratulate Mr Prodi on his presentation here in the Parliament and to concentrate on two issues which he mentioned.


- (ES) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je dois féliciter Mme Hermange pour ce rapport d'initiative sur l’illettrisme, vu que c’est un problème auquel nous ne prêtons pas attention, en temps normal, parce que nous croyons avoir atteint l’alphabétisation totale, après que la majorité des États membres de l'Union européenne a accompli un effort énorme, ces dernières années, pour atteindre cet objectif et que nous croyion ...[+++]

– (ES) Mr President, Commissioner, I must congratulate Mrs Hermange on her initiative on this report on illiteracy, since it is a problem which we do not normally pay much attention to, because we think we have achieved total literacy, since the majority of Member States of the European Union have made enormous efforts over recent years to achieve this objective and we thought we had done so.


Si c’était le cas, nous pourrions nous féliciter d’avoir établi dans un texte juridique les bases d’un système de détermination des unités territoriales nécessaires à la collecte de données statistiques dans cette grande Europe que nous avons devant nous.

If that is the case, we should be pleased that we have produced a legal text providing the basis for determining the territorial units necessary for gathering statistical information in this great Europe of the future.


- (EL) Monsieur le Président, je tiens à féliciter notre collègue M. Bowis pour s’être réellement efforcé d'intégrer tous les points de vue dans son rapport et surtout pour avoir accepté que nous nous référions aussi à la notion la plus générale de l’alimentation.

– (EL) Mr President, I too should like to congratulate Mr Bowis on the huge effort which he made in his report to take account of everyone's view and for agreeing that we should also refer to the more general concept of food.


[Français] Mme Francine Lalonde (Mercier): Monsieur le Président, après avoir félicité le ministre de consentir enfin à rencontrer les provinces, je vais lui demander, à la suite de toutes les fuites qu'on entend un peu partout et qui nous sont relatées par les journaux, s'il ne convient pas avec son homologue du Québec qu'une approche visant à fusionner l'assurance-chômage et l'aide sociale serait vouée à l'échec, puisque, et je cite le ministre québécois de l'Emploi, «ce ne sont pas les mêmes clientèles, ce sont ...[+++]

[Translation] Mrs. Francine Lalonde (Mercier): Mr. Speaker, after congratulating the minister for finally agreeing to meet with the provinces, I would like to ask him, in light of all the leaks that have occurred and that have been reported in the newspapers, whether or not he agrees with his Quebec counterpart that an approach involving the merger of unemployment insurance and social assistance programs would be doomed to fail since, according to Quebec's employment minister, ``we are talking about two different clienteles which cannot easily be integrated''.


Malheureusement, depuis 1996, à part de nous avoir félicité pour notre excellent travail, le ministre des Finances n'a pas enclenché de véritable réforme de la fiscalité.

Unfortunately, since 1996, apart from having congratulated us for our excellent work, the Minister of Finance has not undertaken any real tax reform.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avoir félicités ->

Date index: 2025-05-02
w