Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

Traduction de «nous avions suggéré » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

callously disregard


Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avions suggéré d'interdire les châtiments corporels mais ensuite nous avons suggéré d'étudier les défenses.

We suggested banning corporal punishment but then, we suggested studying the defences.


- Monsieur le Ministre, chers collègues, en janvier de cette année, j'avais, en tant que rapporteur sur le Caucase du Sud, rendu attentif au danger d'une course effrénée aux armements et insisté sur l'importance du règlement pacifique des conflits hérités de l'ère soviétique et nous avions suggéré l'organisation d'une conférence trois plus trois, c'est-à-dire les trois pays du Caucase plus l'Union européenne, la Russie et les États-Unis.

– (FR) Mr Kouchner, ladies and gentlemen, in January this year, as rapporteur on the South Caucasus, I became aware of the danger of an unrestrained arms race and stressed the importance of a peaceful resolution to the conflicts inherited from the Soviet era. We suggested organising a three-plus-three conference, in other words the three countries of the Caucasus plus the European Union, Russia and the US.


Il me semble qu’aujourd’hui, on avait le choix entre de nombreuses opinions différentes, qui couvraient toute la gamme de zéro à plus que ce que nous avions suggéré dans notre proposition.

It seems to me that today you could pick and choose between different opinions, covering the whole range from zero up to more than we have suggested in our proposal.


Compte tenu des besoins considérables en matière d'infrastructures urbaines, en environnement, en santé ou en éducation et de la difficulté de plusieurs provinces d'équilibrer leur budget, nous avions suggéré au gouvernement d'utiliser les surplus au-delà de cet objectif pour améliorer notre compétitivité, aider les provinces aux prises avec des équilibres budgétaires précaires ou les municipalités à faire face à leurs besoins grandissants en infrastructures.

Considering the massive needs in terms of urban infrastructure, environment, health and education, and the difficulties many provinces have balancing their budgets, we suggested that the government use any surplus beyond that objective to improve our competitiveness, help the provinces struggling to balance their budgets or help municipalities address their growing infrastructure needs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le gouvernement a refusé d'accélérer l'adoption de ces projets de loi comme nous l'avions suggéré et de les présenter au moment opportun. Cela a été expliqué en détails ce matin.

The government refused to fast-track the bills as we suggested and refused to bring them forward in a timely manner, as was outlined in great detail this morning.


Pour la deuxième question, qui concerne la 14 directive sur le droit des sociétés, nous avions suggéré un moyen supplémentaire d'améliorer la mobilité, à savoir une directive stipulant les conditions du transfert du siège statutaire au sein de l'Union européenne.

In answer to the second, concerning the 14th company law directive, we had suggested that a further means of improving mobility might be a directive stipulating the conditions for the transfer of registered offices in the European Union.


En tant que Parlement européen, nous avions suggéré qu’un représentant spécial soit nommé en vue de s’occuper de la question du Tibet, mais nous savons que cette proposition n’a toujours pas été concrétisée.

As the European Parliament, in the past we have made the proposal that a special representative be appointed to deal with the issue of Tibet, but we know that the proposal has so far not been implemented.


Si nous avions fait ce travail-là à l'époque, tel que nous l'avions suggéré au gouvernement, nous ne serions pas placés dans cette position où nous devons, aujourd'hui, adopter cette législation déficiente.

If we had done this work at the time, as we had suggested to the government, we would not be in this position today of adopting this deficient legislation.


- Madame la Présidente, Madame la Commissaire, chers collègues, neuf mois après la catastrophe de l'usine AZF de Toulouse, nous aurions pu nous prononcer sur une directive nouvelle que nous aurions appelée Toulouse, comme nous l'avions suggéré en octobre 2001.

– (FR) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, as it has been nine months since the disaster at the AZF factory in Toulouse, we could have come to a decision on a new directive which we could have called ‘Toulouse I’, as was suggested in October 2001.


Nous avions suggéré des mesures additionnelles et le solliciteur général s'est engagé à les inclure dans un nouveau projet de loi qui est maintenant à l'étude.

We had suggested additional measures and the Solicitor General undertook to include them in a new bill, which is before us today.




D'autres ont cherché : nous avions suggéré     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions suggéré ->

Date index: 2024-04-26
w