Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

Vertaling van "nous avions souhaité " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA


écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

callously disregard
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Très récemment, nous avions demandé aux autorités chinoises le respect de son souhait de recevoir de l'attention médicale en Allemagne.

Most recently, we urged the Chinese authorities to respect his wish to receive medical care in Germany.


Le problème, c'est que nous avions prévu une vidéoconférence en direct avec Yellowknife à 11 heures et avions souhaité que les députés aient la chance de poser des questions.

The problem is that we have arranged a live video conference with Yellowknife for 11 a.m. and we hoped that the members would have a chance to ask questions.


Nous avions souhaité cela depuis un bon nombre d'années et cela nous avait toujours été refusé, tant par le gouvernement précédent que par l'actuel gouvernement, depuis un an.

This is something we have been calling for for many years, but have been systematically turned down by both the previous government and, for the past year, this government.


Même si nous avons été déçus que les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux n'annoncent pas d'investissement massif, comme nous l'avions souhaité au départ, nous comprenons que le climat politique a changé et a refroidi les ardeurs.

While we were disappointed that the federal, provincial, and territorial governments did not come forward with significant investments, as was originally conceived, we understand that the political climate changed and a dampening of expectations happened as a result.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En ce qui concerne le premier point, et ça a été d'ailleurs en parfaite liaison avec le sujet précédent sur les catastrophes naturelles, nous avions souhaité une nouvelle définition du périmètre de l'action humanitaire parce que, bien sûr, il y a les conflits armés qui, par nature, ne sont pas nécessairement prévisibles et il y a les catastrophes qui, paradoxalement, elles, peuvent commencer à l'être, du fait notamment des changements climatiques.

As regards the first point, closely linked to the previous topic of natural disasters, we wanted to see a new definition of humanitarian action because of course there are armed conflicts that, by their very nature, cannot necessarily be predicted and there are disasters that, paradoxically, are starting to become predictable, as a result of climate change in particular.


Mais nous avons dû accepter que le processus soit plus lent que nous l'avions souhaité, par exemple avec la disposition qui prévoit pour les services de longue distance une dérogation de cinq ans renouvelable deux fois.

But we have had to agree to the process being slower than we had actually wanted, for example the provision that allows a five-year exemption for long-distance services which may be extended twice more.


Ce qui est finalement apparu grâce au débat qui a précédé et accompagné les travaux de la Convention, et que nous avions souhaité depuis longtemps, c'est que la construction de l'Europe n'est pas et n'est plus perçue comme une question technique ou uniquement de politique extérieure, mais comme une question hautement politique et de type constitutionnel.

What has clearly emerged in the end from the debate that preceded and accompanied the work of the Convention, and what we had long hoped for, is that European integration is not, and is no longer perceived as, a technical issue, or as a matter of foreign policy only, but as a highly political issue and a constitutional one.


Dans les différentes actions, on est arrivé, comme nous l'avions souhaité, à un partage équilibré des ressources entre les échanges de jeunes et le service volontaire.

As we had wished, it was possible, in the various actions, to achieve balanced allocation of resources between youth exchange and voluntary service.


Nous avions souhaité introduire la même nuance et la même précision pour ce qui concerne la question de race, et parler donc d’origine raciale .

We wanted to introduce the same nuance and precision with regard to the issue of race and therefore proposed ‘d’origine raciale ’.


Nous sommes de nouveau saisis de la motion parce que les événements n'ont pas abouti à un règlement aussi rapidement que nous l'avions souhaité unanimement en juin.

It has been brought back because the events have not proceeded to a resolution as rapidly as we unanimously wished it to proceed in June.




Anderen hebben gezocht naar : nous avions souhaité     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions souhaité ->

Date index: 2024-01-04
w