Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

Vertaling van "nous avions passé " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Célébrons le passé... Préparons-nous à affronter l'avenir.

Celebrating the past... Challenging the future


écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

callously disregard


Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avions passé toute la journée en compagnie de guides spéciaux.

We spent the whole day lined up by special guides.


Le député a laissé entendre que nous avions passé trop de temps à discuter d'un projet de loi sans y réfléchir attentivement.

The member implied that we spent too long discussing a bill without giving it thoughtful consideration.


Il est cher, il n'est pas particulièrement nécessaire, il est anticoncurrentiel. Nous avions passé un marché avec les Chinois et il existe déjà un système russe et un système GPS.

It is expensive; it is not particularly needed; it is anti-competitive; we had a deal with the Chinese, and there is a Russian system and a GPS system already in existence.


Le projet de loi C-13, que nous avons étudié, comportait plusieurs changements au travail que nous avions fait en 2000, mais nous n'y avions passé qu'une demi-journée.

Bill C-13, which we have already considered, included a number of changes to the work we did in 2000, but we spent only half a day on it.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Deuxièmement, en tant que président de notre groupe, M. Schulz a déclaré aujourd’hui que notre sentiment commun était que nous avions passé le seuil critique où nous pouvons dire que la Roumanie et la Bulgarie sont maintenant capables d’entrer dans l’Union européenne.

Secondly, as our group chairman Mr Schulz said today, it is our common feeling that we have passed that critical mass where we can say that Romania and Bulgaria are capable now to come into the European Union.


Nous avons pris garde de ne pas lutter, comme nous l’avions fait par le passé, pour mettre de grosses sommes d’argent dans les lignes budgétaires - comme nous l’avions fait avec les dernières perspectives, d’un montant de 700 milliards - pour nous retrouver en fin de compte avec des dépenses réelles d’un peu plus de 550 milliards. Ce qui importe, c’est la qualité des dépenses. C’est pourquoi nous avons insisté pour progresser sur le front du règlement budgétaire, pour rendre les choses moins bureaucratiques, moins ...[+++]

We took care that we did not, as we had done in the past, fight to put plenty of money in the Budget lines – as we had done with the last, 700 billion, perspective – only to end up with the actual expenditure totalling just over 550 billion; what matters, then, is the quality of the expenditure, and that is why we insisted on making headway on the Budget Regulation front, making things less bureaucratic, less tangled.


Avant cela, nous avions passé l'essentiel de la semaine à visiter des villages le long de la côte du Labrador. J'ai été particulièrement inspirée de voir ce que font ces petites collectivités côtières pour alphabétiser les adultes et les enfants.

What an inspiration it was to see what those smaller communities are doing in the field of literacy for adults and children.


- (EN) Monsieur le Président, tout d'abord, devons-nous nous empresser de forger des liens plus étroits avec l'Égypte et considérer que les questions sans réponses et les erreurs judiciaires s'évanouiront et se résoudront d'elles-mêmes, et ce avant d'avoir pris le temps d'examiner soigneusement ce qui se passe exactement au cœur de l'État, c'est à dire la manière dont il traite ses citoyens ? Je veux parler des cas de violation fondamentale des droits humains, des 52 hommes traînés en justice en raison de leur homosexualité par une Ég ...[+++]

– Mr President, first of all, should we hurry to forge closer bonds with Egypt, assuming that unanswered questions and miscarriages of justice will fade away and resolve themselves, before we have stopped and thoroughly examined what exactly is at the heart of the State i.e. the way it treats its citizens: the cases of fundamental human rights abuse, the 52 men put on trial for their homosexuality, for Egypt wanting "to protect order and its national values", the conviction of 23 of these men, the repression of Christians by Islamic extremists which is allowed to go unpunished, the case of Dr Saad El-din Ibrahim and other intellectuals i ...[+++]


Dans le passé, nous nous sommes toujours tenus à ce dont nous avions convenu dans le cadre de l'Accord interinstitutionnel et des perspectives financières et nous y attachons une grande valeur.

In the past and we attach a great deal of importance to this – we have always kept to our mutual decisions under the Interinstitutional Agreement and the financial perspective.


Le sénateur Graham a déclaré que nous avions passé un mois sur ce projet de loi.

Senator Graham has stated that we have spent a month on this bill.




Anderen hebben gezocht naar : nous avions passé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions passé ->

Date index: 2021-04-05
w