Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

Vertaling van "nous avions mené " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA


écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

callously disregard
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si nous avions mené de telles négociations, nous aurions ainsi fait progresser les objectifs de la convention en encourageant les États-Unis, ou tout autre pays non signataire, à adopter la convention.

If we entered those negotiations, we would actually advance the goals of the convention and help try to bring the United States, or any other country that is not a signatory, under the convention.


D’ailleurs, nous ne nions pas que nous avions des préconceptions, héritées de nos histoires personnelles, de nos lectures, des audiences aussi que nous avions menées en 1996 autour de l’étude de la législation canadienne sur les drogues.

Moreover, we do not deny that we had preconceptions, derived from our personal histories, our reading, and the hearings we held in 1996 to review Canada’s drug legislation.


Grâce aux travaux que nous avions menés jusqu'alors au sein de la commission CRIS, nous avions pu acquérir une connaissance approfondie et globale de la crise, en tirer des conclusions et formuler d'importantes recommandations.

The work undertaken in the CRIS committee so far had allowed us to acquire a profound and holistic understanding of the crisis, to draw conclusions and to make important recommendations.


Nous avions mené les consultations. Quelques mois plus tard, c'est l'automne, et voilà où nous en sommes.

We had done the consultations and here we are, some months later in the fall.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À cette époque, nous avions mené une bataille avec mes collègues qui étaient au Comité permanent de la défense nationale et des anciens combattants, et nous avions gagné cette bataille.

At the time, we fought with our colleagues in the Standing Committee on National Defence and Veterans Affairs and we won the fight.


Ainsi que l’a évoqué M. Schmit, je me suis rendu aux États-Unis il y a trois semaines en compagnie de mes collègues du Luxembourg et du Royaume-Uni et nos pourparlers réellement constructifs, ainsi que vous l’avez reconnu, Monsieur Florenz, parce que nous avions mené une discussion préalable approfondie, ont abouti à l’accord de trouver des solutions pour relancer, redynamiser le groupe de haut niveau Union européenne-États-Unis dans l’optique d’étudier des politiques de lutte contre le changement climatique.

Three weeks ago, as Mr Schmit said, I and my colleagues from Luxembourg and the United Kingdom visited the United States and the outcome of these truly constructive talks, as you acknowledged Mr Florenz, because we had discussed all this beforehand, was the agreement to find ways of restarting, of reactivating the EU/US high-level group, with a view to examining policies to combat climate change.


«Le ministre a été informé que nous avions mené une mission à bien, que nous avions respecté les règles d’engagement appropriées, qu’aucun de nos militaires n’avait été blessé, que nous avions capturé des terroristes afghans présumés ou des terroristes du réseau al-Qaida, qu’ils avaient été transportés de façon sécuritaire, et qu’ils avaient été remis aux Américains».

“The Minister was briefed that we had been on a successful mission, that we had followed the appropriate rules of engagement, that none of our people were hurt, that we had captured suspected Afghani terrorists, or al-Qaida terrorists, that they had been transported safely, that they had been turned over to the Americans”.


Je voudrais juste prier vos services de fournir cette réponse exacte sur la base du débat que nous avions mené à midi.

I just want to ask your services to give it on the basis of the midday debate.


Si nous avions mené ce débat il y a dix ou vingt ans, les éléments mis en avant auraient été tout différents.

Had we been conducting this debate 10 or 20 years ago then there would have been very different things at the forefront of our minds.


- (NL) Madame la Présidente, au cours des négociations d'une importance primordiale, précédées de nombreux débats menés ici, dans ce Parlement, et suivies d'une résolution que nous avons transmise à la Commission, que le commissaire a également invoquée sans cesse au cours des négociations et à propos de laquelle il a dit : "En fin de compte, j'ai besoin de la majorité et du soutien du Parlement européen", il nous a peut-être donné davantage que ce que nous avions déjà offi ...[+++]

– (NL) Madam President, the Commissioner probably gave us more than we already formally have in the extremely important negotiations which were preceded by many debates here in this Parliament, and were followed by a resolution which we presented to the Commission, to which the Commissioner made reference during the negotiations at every opportunity and stated: “in the final analysis, I need the majority and support of the European Parliament”.




Anderen hebben gezocht naar : nous avions mené     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions mené ->

Date index: 2021-07-18
w