Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

Vertaling van "nous avions longuement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA


écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

callously disregard
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avions longuement discuté des biocarburants et du succès qu'ils remportaient dans certains États américains.

We had a long discussion about biofuels and the success in certain states in the United States.


Vous vous en souvenez, nous avions longuement discuté de l'affaire La Reine c. Jorgensen, où le propriétaire d'un magasin en Ontario vendait du matériel pornographique qu'avait approuvé le Bureau de la censure de l'Ontario, qui lui avait donné la permission de le vendre et lui avait délivré un permis pour ce faire.

As you will recall, we had much discussion about the R. v. Jorgensen case, in which a storeowner in Ontario was selling pornographic material that the Ontario overseer said was fine to do gave him permission to do and gave him a licence to do.


Ce droit était important à nos yeux et nous en avions longuement discuté avec Citoyenneté et Immigration Canada, ainsi qu'avec la Commission, notamment parce que la procédure de la Section de l'immigration et de la Section d'appel de l'immigration, en vertu de la nouvelle loi, doit se tenir à huis clos.

This was important to us, and was something we discussed at length with Citizenship and Immigration Canada and with the board, particularly as proceedings before the immigration division and the immigration appeal division, under the new law, are to be in camera.


Monsieur le Président, j’ai écouté attentivement le ministre lorsqu’il a dit que nous avions longuement et suffisamment débattu de ce projet de loi.

Mr. Speaker, I listened to what the minister said earlier, which was that we have had a good, wholesome, sufficient debate in the House.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je crois que M. Kuhne a eu raison d’essayer de déclencher ce débat ici au Parlement, comme nous avions discuté longuement de la «responsabilité de protéger» dans le cadre des Nations unies, un autre débat qui concerne les citoyens.

I think it a good thing that Mr Kuhne has tried to spark this debate here in Parliament, just as we had a whole discussion on the ‘responsibility to protect’ in the UN, another discussion that concerns individuals.


Je crois que M. Kuhne a eu raison d’essayer de déclencher ce débat ici au Parlement, comme nous avions discuté longuement de la «responsabilité de protéger» dans le cadre des Nations unies, un autre débat qui concerne les citoyens.

I think it a good thing that Mr Kuhne has tried to spark this debate here in Parliament, just as we had a whole discussion on the ‘responsibility to protect’ in the UN, another discussion that concerns individuals.


Nous avons découvert tout cela et d’autres choses encore parce que MM. Kurnaz et Arar étaient nos témoins: nous avions demandé qu’ils soient amenés devant notre commission sous escorte et nous les avons longuement interrogés, comme beaucoup d’autres, dont des victimes, des parents, des avocats et des magistrats.

We discovered that and other things because Mura Kurnaz and Maher Arar were our witnesses: we had asked for them to be brought before our committee under escort, and we questioned them at length, as we did many others, including victims, relatives, lawyers and magistrates.


Enfin, et nous en avions d'ailleurs longuement parlé avant votre intervention, vous nous avez dit votre espoir de paix et de stabilité en Corée.

Lastly, and this is something that we had talked about at length before your address, you spoke of your hopes for peace and stability in Korea.


J'ai dit le contraire : j'ai dit que nous avions discuté longuement et sérieusement en commission des affaires constitutionnelles au sujet de la base juridique, relative aux Traités, de cette proposition de la Commission - vu que nous discutons d'une proposition de la Commission et, ensuite, du rapport de Mme Schleicher -, et que nous avions même reçu un avis de la commission juridique et du marché intérieur, qui n'a émis aucune observation quant à la base juridique de cette mesure.

I said the opposite: I said, rather, that in the matter of the legal base, in relation to the Treaties, of this Commission proposal – since we are discussing a Commission proposal and then Mrs Schleicher’s report – we had discussed it long and hard in the Committee on Constitutional Affairs, and had also received an opinion from the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, which did not come up with any observation on the legal base of the measure.


Je crois que dans ce domaine, nous pourrions débattre plus longuement d'un projet de loi si nous avions la capacité de le faire, sachant que nous pourrions demander le vote après deux autres intervenants.

I think it is an area where we would have more debate on the bill if we had the ability to do this and know we could have a vote with two more speakers.




Anderen hebben gezocht naar : nous avions longuement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions longuement ->

Date index: 2023-11-09
w