Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

Traduction de «nous avions largement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA


écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

callously disregard
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cette vérification interne, qui consistait notamment à vérifier nos entrées dans la base de données et à suggérer des façons de gérer la base, a confirmé que nous avions entièrement mis en oeuvre les recommandations du vérificateur général, comme nous le pensions, et qu'en ce qui concerne l'arriéré — c'était avant la publication de modifications techniques supplémentaires — nous avions largement suivi les autres recommandations.

That internal audit, which included things like cross-checking our entries in the database and making suggestions in terms of how we can manage the database, found that our view that we had fully implemented the Auditor General's recommendations was substantiated, and, with respect to dealing with the backlog—this is back before we had additional releases of technical amendments—that we had substantially implemented the other recommendations.


Malheureusement, le gouvernement l'a largement rejetée, malgré les divers avis qu'ils ont entendus et ceux que nous avions entendus au Comité permanent des finances lorsque nous avons débattu de cette question.

Unfortunately, the government overwhelmingly rejected the motion, despite the various opinions they heard and those we heard in the Standing Committee on Finance when we discussed this issue.


Les fois précédentes, nous avions eu à déplorer le naufrage de l’Erika, naufrage catastrophique avec pollution en mer et sauvetage de l’épave très difficile, et le naufrage du Prestige que vous connaissez mieux que quiconque en tant que ressortissant espagnol et qui avait très largement touché les côtes.

On previous occasions, we had to mourn the sinking of the ‘Erika’, a catastrophic sinking with pollution at sea and the very difficult task of salvaging the wreckage, and the sinking of the ‘Prestige’, about which you know more than anyone, as a Spanish national, and which had a huge impact on our coastlines.


Je ne mentionnerai que les pourparlers actuels concernant l’approvisionnement des avions ou les missiles guidés, pour lesquels nous dépendons largement des prestations d’autres marchés.

I need only mention the current procurement arrangements for the refuelling of aircraft or for guided missiles, where we are largely dependent on supplies from other markets.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nos nouveaux membres ont bien sûr de nouvelles idées et comme nous avionsjà largement trouvé un compromis avec le Conseil, il était très difficile d’adopter ces idées nouvelles.

Our new Members did, of course, have new ideas, and the fact that a compromise had very largely already been reached with the Council meant that it was very difficult to take these on board.


Nous avons demandé à la Commission d’avancer quelques propositions afin de résoudre l’autre problème que nous avions identifié à ce moment-là, c’est-à-dire les centaines de milliers de petites sources en différents endroits dans toute l’Union, largement liées à l’utilisation de peintures, mais également de nombreuses autres questions.

We asked the Commission to come forward with some proposals to solve the other problem we had identified at that time, which was the hundreds of thousands of small-point sources across the Union in different places, largely associated with the use of paints, but many other issues as well.


Je crois que nous devons saluer ce succès historique de la Convention, qui a produit un projet démocratique dont le contenu correspond largement aux espoirs que nous avions mis dans cette entreprise.

I believe we must welcome this historic success of the Convention, which has produced a democratic draft whose contents largely correspond to the hopes we had placed in this enterprise.


Pour répondre à ce souhait des citoyens, nous avions demandé la double majorité, seul instrument qui soit objectif, compréhensible et largement partagé par les petits et grands États membres.

To meet our citizens' expectations, we had advocated a double majority as the only solution that was objective, comprehensible and widely supported by smaller and larger countries alike.


Si nous avions maintenu le commerce avec la Serbie, nous aurions pu contribuer largement à prévenir le désastre au Kosovo.

If we had been trading with Serbia, it could have gone quite a long way in trying to prevent the disaster in Kosovo.


La dernière fois dont j'en ai entendu parler, nous avions largement dépassé la moitié de celles mentionnées dans le projet de loi C-13 pour meurtres et pour agressions sexuelles.

The last I heard, we were well past 50 per cent of the ones that had been identified in Bill C-13, the one murder and the one sexual offence.




D'autres ont cherché : nous avions largement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions largement ->

Date index: 2025-06-04
w