Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

Vertaling van "nous avions effectivement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA


écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

callously disregard
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous, du Bloc québécois, avons vérifié si nous avions effectivement l'argent et les moyens pour répondre aux demandes formulées par les femmes.

We in the Bloc Quebecois have checked whether indeed we had the funds and the means to respond to the women's demands.


Aujourd’hui, elle a clairement déclaré que nous avions effectivement besoin de dispositions spécifiques.

Now, it has clearly stated that we do indeed need specific regulations.


Après se pose le problème de ce qu'est le traité de Lisbonne et là, si nous n'avons pas le traité de Lisbonne, un certain nombre d'États membres dont celui que je représente − si je quitte la casquette de présidence de l'Union −, ont dit qu'effectivement le traité actuel était un traité à vingt-sept et que, pour élargir, nous avions effectivement besoin du traité de Lisbonne. Voilà où en sont très honnêtement les réflexions dans le cadre du Conseil chère Madame Doyle.

Then there is the problem of the situation regarding the Lisbon Treaty. If we do not have the Lisbon Treaty, a number of Member States including mine – to take off my Union president’s hat – have said that in effect the current treaty was a treaty of 27 and that in order to enlarge we did indeed need the Lisbon Treaty. I am telling you honestly, Mrs Doyle, that is the Council’s position at present.


Nous avons dit que nous avions la volonté de le faire, nous devons maintenant montrer que nous sommes effectivement capables de tenir nos engagements politiques, sans les diluer, sans faiblir et sans nous laisser leurrer par de timides signes de reprise.

We have said that we have the will to do it; we must now show that we are indeed capable of honouring our political commitments without diluting them, without weakening and without allowing ourselves to be fooled by tentative signs of recovery.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ces capitalistes ont essuyé une défaite, et en vous entendant ce matin déclarer devant cette Assemblée que nous avions besoin d’une Europe de règles, vous qui jusqu’à présent avez mené des politiques semblables à celles que préconisent ceux-là mêmes qui pensent que nous n’avons pas besoin de règles, je ne peux qu’être d’accord: nous avons effectivement besoin de plus de règles pour gérer et pour surmonter cette crise financière.

These capitalists have suffered a defeat, and when you – having up to now indulged in policies similar to those of the people who said we had no need of rules – tell the House this morning that we need a Europe of rules, I can only agree: we do indeed need more rules to manage, to overcome the financial crisis.


C’est vrai, Monsieur Schulze: nous avions effectivement prévu dans le traité établissant une Constitution des mesures qui nous auraient permis d’aller plus loin, mais, pour l’instant, ce n’est pas possible.

You are right, Mr Schulz: we did indeed include measures in the Constitutional Treaty that would have enabled us to make progress; for the time being, however, such progress will not be possible.


Nous avions effectivement réduit les paiements de transfert, mais nous les avons maintenant complètement rétablis.

We did reduce the transfers but they have now been completely restored.


Lorsque nous nous sommes présentés à la rencontre du Codex, nous avions effectivement adopté cette position, à la lumière des analyses scientifiques que nous avions effectuées.

Going into the Codex meeting, yes, that was our position, based on the scientific analysis we had done.


Vous vous en souvenez peut-être, la dernière fois que nous nous sommes rencontrés lors de la réunion sur les tarifs transfrontaliers et les exceptions consenties aux Canadiens, j'ai mentionné que nous avions effectivement des données détaillées sur la distance que les Canadiens sont prêts à parcourir pour aller faire des achats aux États-Unis, pas nécessairement pour prendre un avion aux États-Unis.

As you may remember when we last met at the other committee with respect to cross-border tariffs and exemptions for Canadians, I mentioned we actually had detailed data on how far Canadians are willing to drive to shop in the U.S., not necessarily fly out of U.S. airports.


Dans les circonstances, je pense que nous n'avions effectivement d'autre choix que d'intervenir, comme nous le faisons actuellement.

Under the circumstances, I believe that we had in fact no choice but to intervene, as we are doing at the present time.




Anderen hebben gezocht naar : nous avions effectivement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions effectivement ->

Date index: 2025-01-22
w