Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Déclaration de Bonn sur les détournements d'avion
écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

Vertaling van "nous avions déclaré " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA


écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

callously disregard


Déclaration de Bonn sur les détournements d'avion

Bonn Declaration on Aero Highjacking
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avions déclaré qu'il devrait être possible d'avoir un deuxième appel pour le statut de réfugié si la situation dans le pays changeait de façon très marquée ou si pour une raison quelconque on n'avait pu disposer de certaines preuves lors de la première audience.

We said that there should be a capacity to make a second appeal for refugee status if the circumstances in the country drastically change or if there is some reason why evidence could not have been deduced properly in the first hearing.


Dans le discours du Trône de 2013, nous avions déclaré notre intention de rafraîchir la Loi sur la citoyenneté. Nous nous étions engagés à valoriser et à protéger la citoyenneté canadienne.

We declared our intention to refresh and invigorate the Citizenship Act in the 2013 Speech from the Throne, with a commitment to strengthen and protect the value of Canadian citizenship.


Jonathan Hill, commissaire européen pour la stabilité financière, les services financiers et l'union des marchés des capitaux, a déclaré: «Ce rapport montre que nous avons respecté les engagements que nous avions pris en septembre, lors du lancement du plan d'action pour l'union des marchés des capitaux.

Commissioner Jonathan Hill, responsible for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union said: "This report shows that we have made good on the pledges we set out back in September, when we launched the CMU action plan.


Il est aujourd'hui évident que la communauté internationale n'a pas défendu les droits fondamentaux que nous avions déclarés universels il y a 64 ans.

It is obvious today that we, as a global community, have failed to promote and protect the fundamental rights which 64 years ago we declared to be universal.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Une jeune recrue a déclaré à Human Rights Watch: “[q]uand nous étions avec le M23, ils nous ont dit [que nous avions le choix] entre rester avec eux ou mourir.

One young recruit told HRW, “[w]hen we were with M23, they said [we had a choice] and could stay with them or we could die.


Nous vous avons également fourni, en particulier dans le domaine de la cohésion, plus d’informations que l’année dernière, car l’année dernière nous avions déclaré qu’au moins 11 % des fonds n’auraient pas dû être versés; cette année, nous sommes en mesure de dire que le taux d’erreur le plus probable estimé est supérieur à 5 %, ce que nous n’aurions pas pu dire l’an passé, et qu’au moins 3 % des fonds n’auraient pas dû être remboursés. Tels sont les progrès que nous avons constatés.

We have also provided you, in particular in the area of cohesion, with more information than last year, because last year we said that at least 11% of the funds should not have been paid; this year, we are able to say that the most likely error estimated is indeed over 5%, which we could not say last year, and that at least 3% of the funds should not have been reimbursed. This is the measure of the progress we have found.


Lorsque la présidence tchèque a présenté son programme devant l’Assemblée au mois de janvier, nous avions déclaré qu’il s’agissait d’une période clé et nous avions promis de faire un maximum d’efforts en vue de garantir de nouveaux progrès.

When the Czech Presidency presented its programme to this Parliament in January, we said that this was a key period and we promised to put maximum efforts into ensuring further progress.


Enfin, il y a le problème de l’énergie et, tout en étant d’accord avec tous ceux qui se sont exprimés en faveur d’une politique énergétique commune - comme l’a fait le président de la Commission de manière assez claire et indéniable -, je me demande combien de ceux qui applaudissent aujourd’hui l’auraient fait si nous avions déclaré, il y a un an, que nous avions besoin d’une politique énergétique commune.

Lastly, there is the energy issue, and, while I agree with all those who have spoken out in favour of a common energy policy – as, indeed, the President of the Commission did quite plainly and unmistakeably – I wonder how many of those who applaud today would have applauded if we had said, a year ago, that we needed a common energy policy.


Je disais à ce moment-là que nous avions déclaré que nous ne pourrions juger du véritable succès de cette conférence qu'à la lumière des résultats de celle du 26 octobre.

I pointed out that we had said we could consider the conference had been successful only in light of the results of the October 26 conference.


Nous avions déclaré que nous ramènerions le déficit à pas plus de 39,7 milliards de dollars au cours du présent exercice, 1994-1995.

We said that we would reduce the deficit in this fiscal year, 1994-95 to no more than $39.7 billion.




Anderen hebben gezocht naar : nous avions déclaré     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions déclaré ->

Date index: 2024-04-27
w