Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

Traduction de «nous avions disposé » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

callously disregard


Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avons affaire à des individus qui ne se seraient jamais vus attribuer la citoyenneté si nous avions disposé des faits.

We are dealing with individuals who, had we had the facts, would not have been granted citizenship.


Si nous avions disposé de ce niveau de surveillance il y a dix ans, la crise financière n'aurait jamais été aussi grave.

If we had had this level of supervision ten years earlier, the financial crisis would never have been so severe.


Si, dès le lancement de l'euro, nous avions disposé des instruments que nous avons mis au point "sur le tas" en 2010 et 2011, nous nous serions épargné bien des difficultés.

If, right from the launch of the euro, we had had the instruments that we devised "on the job" in 2010 and 2011, we would have been spared a great many difficulties.


À l’époque, si nous avions disposé des instruments prévus dans le projet de loi C-17, peut-être aurions-nous pu empêcher une telle catastrophe de se produire.

Perhaps had we had these tools that are in Bill C-17 available back then, we could have prevented such a disaster from happening.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il est fort probable, Monsieur le Commissaire, que si nous avions disposé d’un peu plus de temps pour débattre de cette question et s’il y avait eu un débat public à ce propos dans les différents pays d’Europe, les ministres se seraient montrés plus souples.

It might well actually have been the case, Commissioner, that if there had been a little more time in which to debate this issue and if there had been a public debate surrounding it in the individual countries of Europe, the ministers would have been rather more amenable.


Nous aurions pu parvenir à un meilleur résultat si nous avions disposé de plus de temps. C'est pourquoi je déclare également que notre groupe ne soutient pas tous les amendements.

We could have done a much better job if we had had more time, which is why our group does not support all the proposed amendments.


- (DE) Monsieur le Président, si nous avions disposé, il y a dix ou quinze ans, d’un tel règlement, si nous nous y étions conformés et si les États membres l’avaient mis en pratique, il n’y aurait pas d’ESB à l’heure actuelle.

– (DE) Mr President, if we had had this regulation ten or fifteen years ago and had adhered to it, if the Member States had applied it, there would have been no BSE.


À une époque où nous devons de plus en plus intervenir en dehors de notre territoire, ce qu'il nous faut sans doute est un avion capable de mener des opérations à partir de terrains d'aviation locaux, disposant de peu d'équipement technologique en pièces détachées, capable de ravitaillements faciles et dotés d'une longue autonomie de vol. Ce que nous obtenons en lieu et place de cela est un avion conçu au début des années quatre-vi ...[+++]

After all, in an age in which we are increasingly having to act out of area, what we surely need is an aircraft capable of operating from rough local airfields with low technological requirements for spare parts, capable of buddy refuelling and with a long loiter time. What we are instead getting is a plane conceived in the early 1980s as a way to defend the skies of central Europe against a massed attack by Russian MiGs.


Au sujet de l'éthique, nous avions examiné l'amendement adopté par la commission ITRE dans le rapport préparé par M. Caudron, mais nous sommes aussi, bien entendu, tout à fait disposés à examiner les amendements déposés en séance plénière.

With regard to ethics, we did consider the amendment adopted by the ITER committee in the report drawn up by Mr Caudron. We are quite prepared however, to consider the amendments tabled at plenary.


Je dois dire, honnêtement, que si nous avions disposé d'un ou deux mois de plus, nous aurions pu rédiger un rapport de 100 pages au lieu d'un rapport qui n'en comporte que 50. Cela aurait à coup sûr été une des questions que nous aurions davantage approfondies.

Frankly, if we had another month or two, we would have written you a 100-page report instead of a 50-page report, and this is one of the areas we would have explored more.




D'autres ont cherché : nous avions disposé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions disposé ->

Date index: 2024-12-25
w