Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

Vertaling van "nous avions disait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA


écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

callously disregard
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Chers collègues, le premier avis de convocation que nous avions disait que la prochaine réunion serait jeudi, mais elle sera mardi prochain, le 17 mars, dans cette même pièce, à 11 heures. Les témoins seront encore une fois certains de nos collègues.

Colleagues, the first notice we had said Thursday, but our next meeting is next Tuesday, which is March 17, in this same room at 11 a.m. Again, we have colleagues as the witnesses.


En effet, il est inadmissible que, pendant des semaines et des semaines, on nous ait dit que nous allions être en guerre ouverte avec l’OMC, que M. De Gucht nous ait dit que nous ne pourrions plus vendre d’avions, que nous ne pourrions plus rien vendre à partir du moment où nous prendrions cette décision, alors qu’il y avait une note juridique qui disait exactement le contraire.

It is, in fact, unacceptable that, for weeks and weeks, we were being told that we would be engaging in open warfare with the WTO, that Mr De Gucht told us we would no longer be able to sell planes, that we would no longer be able to sell anything if we took that decision, when there was a legal note stating the exact opposite.


Dans la première mouture, qui a créé le poste du président du Conseil, il y avait une proposition qui disait que ce président du Conseil devrait être un Premier ministre qui avait été en poste pendant au moins deux ans et demi (pour plaisanter, Monsieur Reinfeldt, nous l’avions appelée la «clause Bruton», d’après John Bruton, parce que John nous avait dit qu’il avait été Premier ministre pendant deux ans et sept mois, et serait, par conséquent, éligible à ce poste).

In the first draft, which created the post of the President of the Council, there was a proposal that this Council President should be a prime minister who had been in office for at least two and a half years (as a joke, Mr Reinfeldt, we called it the ‘Bruton clause’, after John Bruton, because John told us that he had been prime minister for two years and seven months, and therefore would be eligible for the post).


Rappelons-nous le 5 octobre dernier, à l'ouverture de la session, nous avions eu un débat exploratoire en cette Chambre et le ministre nous disait qu'il y avait des solutions.

On October 5, at the beginning of the session, the House held a take note debate where the minister told us that there were solutions out there.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je pense que, ainsi que le soulignaient d’autres collègues, le résultat final n’est pas aussi ambitieux que ce que nous avions prévu il y a quelques années, mais que, ainsi que le disait également le rapporteur, le contraire serait bien pire.

I believe, in agreement with some of my fellow Members, that the final result is not as ambitious as expected some years ago, but, as Mr Moreira da Silva also states, the alternative would be much worse.


Je voudrais rappeler qu’il y a dix-huit mois nous avionsjà voté une résolution qui disait : "nous demandons que de telles technologies de surveillance fassent l’objet d’un réel débat ouvert".

I want to remind the House that we passed a resolution eighteen months ago calling for a proper open debate on this type of monitoring technology.


Le communiqué ne disait rien de plus pour une très bonne raison : nous ne pouvions pas affirmer dans le communiqué que nous avions convenu de quoi que ce soit en ce qui concerne le Caucase septentrional.

The communiqué did not say any more than that for a very good reason: we could not put in the communiqué that we had agreed on anything regarding the Northern Caucasus.


Toutes les fois qu'on lui disait que le fédéral avait l'intention d'investir le champ des valeurs mobilières, il nous disait que non. Toutes les fois qu'on lui disait que le fédéral préparait le terrain à un envahissement systématique de ce secteur, il disait: «Voyons, où voyez-vous cela dans le projet de loi?» Nous avions beau lui présenter des articles précis .

Every time we told him that the federal government intended to get involved in the securities industry, he said no. Every time we told him that the federal government was paving the way for systematic infringement upon this field, he said: ``Come on, where do you see that in the bill?'' However much we referred to specific provisions- [English] Mr. Campbell: Mr. Speaker I apologize for interrupting my colleague with a point of order, but I am somewhat confused.


En 1981, M. Dawson, qui était député à l'époque, avait répliqué au sénateur Asselin, lorsque celui-ci lui disait que beaucoup de progrès avaient été réalisés à Ottawa en 10 ans, qu'il espérait que dans 20 ans, si jamais il se retrouvait à la Chambre haute, il n'entendrait plus dire que nous avions fait énormément de progrès, mais que nous n'avions plus à faire de progrès parce ce que nos objectifs étaient atteints.

In 1981, Mr. Dawson who was a member of the House of Commons at the time gave Senator Asselin an excellent answer when Senator Asselin said that a great deal of progress had been made in Ottawa in the past 10 years. Mr. Dawson replied that, in 20 years, if ever he found himself in the upper Chamber, he hoped no longer to hear that we had made a great deal of progress, but that we had no more progress to make because our goals had been reached.


Il n'y a pas bien longtemps, par exemple, le leader en Chambre du Bloc Québécois disait, en cette Chambre: « [.] nous ne paierons plus leurs avions, nous paierons les nôtres et nous les ferons faire où nous voudrons».

Not so long ago, for example, the House Leader of the Bloc Québécois said in this House, “.we will no longer have to pay for Canada's planes, we will buy our own and have them made where we see fit”.




Anderen hebben gezocht naar : nous avions disait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions disait ->

Date index: 2025-08-06
w