Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

Vertaling van "nous avions davantage " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Vos besoins de logement : comment pouvons-nous vous aider davantage? Document de consultation sur le logement pour les ruraux et les autochtones

Addressing your housing needs: how can we help you better? The rural and native housing consultation paper


Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA


écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

callously disregard
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le sénateur Mitchell : Si nous avions davantage de difficulté à obtenir des médecins pour l'Afghanistan et si nous pensions qu'il y aurait peut-être lieu d'augmenter l'indemnité axée sur le marché, le projet de loi dirait non, vous ne pouvez pas le faire?

Senator Mitchell: If we had more trouble getting doctors for Afghanistan and we thought we might need to augment the market allowance, this bill would say no, you cannot do it?


Le président: Je vous garantis que maintenir les vols réguliers pour les gens d'affaires représente un coût important pour les lignes aériennes, et ce, pour une raison que je pourrais vous expliquer si nous avions davantage de temps.

The Chairman: I can vouch for the situation that a big cost for airlines is maintaining a schedule for business people. There's a reason that I could explain if we had more time.


M. Figueroa: Si nous avions davantage de temps d'antenne, peut-être connaîtriez-vous la réponse à votre question, sénateur.

Mr. Figueroa: If we had more broadcast time, perhaps you would know the answer to your question, senator.


Si nous avions davantage d'argent, monsieur Lemieux, nous pourrions probablement en faire davantage, surtout dans les centres urbains.

If we had further money, Mr. Lemieux, we could probably do more work, especially in urban centres.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si nous avions davantage d’argent, ou au moins un budget équivalent à celui proposé par la Commission pour développer l’internet à haut débit dans les régions rurales, soit 1,5 milliard d’euros, peut-être que les États membres participeraient plus volontiers aux missions de la PESC sans devoir débourser leurs propres fonds.

If we had more money, or at least as much as the Commission proposed for broadband in rural areas – EUR 1.5 billion – perhaps Member States, without having to pay, would more willingly participate in CFSP actions.


Si nous avions davantage d’argent, ou au moins un budget équivalent à celui proposé par la Commission pour développer l’internet à haut débit dans les régions rurales, soit 1,5 milliard d’euros, peut-être que les États membres participeraient plus volontiers aux missions de la PESC sans devoir débourser leurs propres fonds.

If we had more money, or at least as much as the Commission proposed for broadband in rural areas – EUR 1.5 billion – perhaps Member States, without having to pay, would more willingly participate in CFSP actions.


Il était néanmoins nécessaire que les sociaux-démocrates incorporent toute une série de considérations essentielles, ce qui fait qu’en effet, nous avions davantage en commun avec le Conseil pendant la majeure partie de la discussion.

It was nonetheless necessary for the Social Democrats to incorporate a number of key considerations, and indeed this meant that we had more in common with the Council during most of the rounds of discussion.


On leur a dit que les paiements directs se mettraient en place progressivement sur une période de 10 ans, au motif que nous avions davantage besoin de financement pour le développement rural.

These Member States were told that full direct payments would be phased in over a 10-year period, on the grounds that we were in greater need of funding for rural development, and yet the EU now wishes to curb its spending on the latter.


- (NL) Madame la Présidente, au cours des négociations d'une importance primordiale, précédées de nombreux débats menés ici, dans ce Parlement, et suivies d'une résolution que nous avons transmise à la Commission, que le commissaire a également invoquée sans cesse au cours des négociations et à propos de laquelle il a dit : "En fin de compte, j'ai besoin de la majorité et du soutien du Parlement européen", il nous a peut-être donné davantage que ce que nous avions déjà officiellement.

– (NL) Madam President, the Commissioner probably gave us more than we already formally have in the extremely important negotiations which were preceded by many debates here in this Parliament, and were followed by a resolution which we presented to the Commission, to which the Commissioner made reference during the negotiations at every opportunity and stated: “in the final analysis, I need the majority and support of the European Parliament”.


Si nous avions davantage de ressources et davantage de gens pour avoir un plus grand réseau d'information, cela rendrait nos collègues américains encore plus heureux.

If there were more resources and more people to cover greater spans of information, our colleagues in the United States would be more pleased.




Anderen hebben gezocht naar : nous avions davantage     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions davantage ->

Date index: 2024-06-17
w