Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avions aussitôt invité » (Français → Anglais) :

Nous avions également invité des financiers de Toronto et de Vancouver parce que nous devions trouver des façons de capitaliser les projets de nos communautés dans les cas où nous sommes toujours entravés par les anciens obstacles de la Loi sur les indiens, qui nous hantent toujours; il ne s'agit là que de la pointe de l'iceberg.

We also invited people from Bay Street and Howe Street because we need to find ways to capitalize projects in our communities, where we are still hindered by the ancient barriers of the Indian Act, which still plagues us; and this is at the forefront.


Je me réjouis également de constater qu'à la suite de l'invitation que nous avions lancée aux ministres responsables des Fonds de l'UE en les incitant à recourir au Fonds européen de développement régional pour répertorier leurs besoins et enjeux actuels, certains programmes de la période 2014-2020 ont d'ores et déjà été modifiés et comportent désormais des mesures plus concrètes en faveur de l'intégration des migrants.

Furthermore, following our invitation to ministers responsible for EU Funds to use the European Regional Development Fund to map current needs and challenges, I am pleased that some 2014-2020 programmes have already been modified to include more explicit measures aimed at integrating migrants.


Nous avions également invité le président d’Israël, M. Shimon Peres.

We also invited the Israeli President, Shimon Peres.


Nous avions également invité Christian Schwarz-Schilling, le haut-représentant pour la Bosnie-et-Herzégovine; Søren Jensen-Petersen, le chef de la Mission des Nations unies au Kosovo, était présent avec sa délégation, ainsi que le successeur d’Ibrahim Rugova à la présidence du Kosovo, Fatmir Sejdiu.

We had also invited Christian Schwarz-Schilling, the High Representative for Bosnia and Herzegovina; Søren Jensen-Petersen, the head of UNMIK was present with his delegation, as was Ibrahim Rugova’s successor as President of Kosovo, Fatmir Sejdiu.


C'est pour favoriser une forte réaction du Parlement européen face à cet acte arbitraire extrêmement grave que nous avions aussitôt invité le président Bozlak à venir à la rencontre de tous les groupes et proposé l'envoi d'une délégation de notre Assemblée en Turquie.

In order to encourage the European Parliament to react strongly to this extremely serious and arbitrary development, we immediately invited President Bozlak to come and meet all the groups and proposed sending a parliamentary delegation to Turkey.


Je me souviens qu'en 1995 - c'était la première fois que j'étais rapporteur sur ce thème ici au Parlement -, dans notre rapport sur le rapport de la Commission relatif à l'application de la première directive sur la lutte contre le blanchiment des capitaux, nous avions estimé que celle-ci n'était pas suffisante et ne constituait qu'un minimum absolu. Nous avions donc invité la Commission à faire une nouvelle proposition pour une deuxième directive sur la lutte contre le blanchiment des capitaux.

I recall that, in 1995, – when I first reported to the House on this matter – we called in our report on the Commission report on the application of the first money laundering directive for the Commission to table a new proposal for a second money laundering directive, because the first one was inadequate and only set a minimum standard.


Or, celui-ci réclame maintenant des entreprises qui agissent non seulement de manière écologiquement responsable mais encore de manière socialement responsable. C’est pourquoi je suis très heureux de retrouver dans le rapport principal ce que nous avions adopté en commission de l’industrie, du commerce extérieur, de la recherche et de l’énergie, à savoir que le consommateur est invité, lors de l’achat de marchandises, à faire preuve de conscience sociale. Ce qui fait certes défaut, c’est la conclusion la plus impo ...[+++]

I am therefore very glad that what we got through the Industry Committee, that is, the call to consumers to demonstrate social awareness when buying goods, is now also to be found in the main report. What is missing, though, is the great logical conclusion to this, which we had taken through the Industry Committee, and the absence of which from the main report I regret.


Nous avions également invité des représentants du bureau du procureur général de l'Ontario, des agents de police, des avocats de la défense et des procureurs de la Couronne.

We also invited representatives of the Ontario provincial attorney general's office, police officers, defence lawyers and crown prosecutors.


J'ai tout simplement répondu: «Lorsque vous ne nous inviterez plus», parce que nous avions été invités par les partis d'opposition, par l'électorat et par d'autres parties prenantes.

I simply responded, ``When you no longer invite us,'' because we had been invited by the opposition parties, by the electorate, and so on.


M. Wood : Le problème, en ce qui concerne la première fois, c'est que nous avions été invités, à deux ou trois jours de préavis, à comparaître devant le comité des transports.

Mr. Wood: Our problem for the original one is that we received notification by about two or three days, way back in the Transport Committee.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions aussitôt invité ->

Date index: 2025-03-23
w