Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Quinze années de réformes qu'avons-nous appris?

Vertaling van "nous avions appris " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
La publication électronique (en direct) : Qu'avons-nous appris?. Leçons tirées d'études de cas

Electronic (online) publishing: What have we learned so far? Lessons from case studies


Ce que nous avons appris : campagnes de sensibilisation canadiennes importantes à l'égard de l'ETCAF

What we have learned: key Canadian FASD awareness campaigns


Quinze années de réformes : qu'avons-nous appris?

Fifteen Years of Reform: What Have we Learned?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avions appris par les quotidiens que Travaux publics et Services gouvernementaux Canada avait accepté de payer des factures plutôt salées.

There were reports in the newspapers about Public Works and Government Services Canada having agreed to pay rather step bills.


Au lendemain de la catastrophe de Fukushima, vous avez esquissé un pas dans la bonne direction en vous fixant pour objectif de procéder à une analyse complète et approfondie de tous les risques présentés par les centrales nucléaires européennes sur la base de ce que nous avions appris à l’époque après l’accident de Fukushima.

Initially after Fukushima, you moved in the right direction and set yourself objectives which included a comprehensive, in-depth investigation of all the risks presented by European nuclear power stations on the basis of what we had learnt at the time from Fukushima.


Nous avions appris à ce moment-là, et les services de renseignement étaient peut-être au courant avant, qu'il y avait en Afghanistan des camps terroristes qui pouvaient compter sur la bénédiction ou l'appui, ou les deux, du régime taliban.

At that time it was learned, and perhaps intelligence was aware of this before the fact, that there were a number of terrorist camps in Afghanistan with the blessing or the support or both of the Taliban regime.


Cette Charte est la preuve que, lorsque nous avons jeté les bases de l’Union européenne, nous avions appris la plus importante leçon de l’histoire de l’Europe, et aujourd’hui, nous continuons à considérer le respect de la dignité de chaque être humain, la préservation de la liberté conquise, de la paix et de la démocratie ainsi que l’application de l’État de droit comme les forces motrices de l’unification européenne.

This Charter is proof that, when we laid the foundations of the European Union, we had learned the most important lesson from European history, and today we continue to regard respect for the dignity of each and every human being, preservation of the freedom that has been won and of peace and democracy and application of the rule of law as the driving forces of European unification.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (EN) Monsieur le Président, lors d’une visite parlementaire à Washington la semaine passée, nous avons appris plus de choses sur le groupe de contact de haut niveau pour la sécurité que nous n’en avions appris à Bruxelles.

– Mr President, on a parliamentary visit to Washington last week, we learned more about the high-level contact group on security than we did in Brussels.


Cela nous faisait penser un peu au jour où nous avions appris la mauvaise nouvelle concernant l'opération Apollo, où nous avions perdu quatre soldats.

It brought back memories of the day we learned the bad news about the four lives lost in Operation Apollo.


- (EN) Monsieur le Président, M. Straw nous a dit fièrement que nous avions entendu 48 discours ministériels sous la présidence britannique, mais je dois avouer que nous n’en avons pas appris grand chose.

– Mr President, Mr Straw proudly told us that we have had 48 ministerial speeches during the British Presidency but I have to say that we have very little to show for any of them.


Lors d’une réunion récente à laquelle j’ai assisté à Genève sur la question des droits de l’homme en Corée du Nord, en présence du rapporteur spécial pour la Corée du Nord, nous avons appris que nous devions avoir une nouvelle résolution le mois prochain parce qu’il y n’a pas eu de dialogue, ce que nous avions perdu avec la résolution initiale.

At a recent meeting I attended in Geneva on the issue of human rights in North Korea, in the presence of the special rapporteur for North Korea, we were told we must have a new resolution next month because there was no dialogue, something we lost with the initial resolution.


Quelques jours plus tôt, nous avions appris par les médias que des fonds essentiels et indispensables pour l'entretien à long terme de ces appareils vieux de 35 à 40 ans avaient été retirés du budget d'entretien sans qu'on sache si le gouvernement compte les y remettre un jour.

In addition, a couple of days before that we had an indication through the press that much needed and absolutely prerequisite funds for long-term maintenance of these 35 or 40-year-old aircraft had been removed from the maintenance budget without any indication of whether or not those funds will be restored.


Dans le discours du Trône, on disait du Canada que c'était une société ouverte et démocratique dans laquelle nous avions appris à composer avec nos différences et notre diversité.

The speech referred to Canada as being " an open and democratic society where we have been able to accommodate our differences and diversity" .




Anderen hebben gezocht naar : nous avions appris     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions appris ->

Date index: 2021-01-30
w