Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avion corporatif
Avion d'affaires
Avion d'affaires à réaction
Avion à réaction d'affaires
Bizjet
Dans l'affaire qui nous intéresse
Dans l'affaire qui nous occupe
Dans la présente affaire
Dans la présente espèce
Dans le cas présent
En l'espèce
En la présente affaire
Jet V.I.P.
Jet d'affaires

Vertaling van "nous avions affaire " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
en l'espèce [ dans la présente espèce | dans la présente affaire | dans le cas présent | en la présente affaire | dans l'affaire qui nous occupe | dans l'affaire qui nous intéresse ]

in the present case [ in the case at bar | in the instant case | in this case | in this instance | in this matter | in the case at hand | in the present matter ]


avion d'affaires à réaction [ jet d'affaires | avion à réaction d'affaires | jet V.I.P. | avion d'affaires | bizjet ]

business jet [ bizjet | executive jet | corporate jet | VIP transport jet | executive jet aircraft ]


avion d'affaires | avion d'affaires à réaction

business jet | corporate aircraft | executive aircraft


avion d'affaires | avion corporatif

business plane | executive plane | corporate plane | business jet | executive jet | corporate jet


Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans ce débat, j'ai constaté que nous n'avions pas affaire seulement à des adversaires de la souveraineté, mais que nous avions affaire à des gens, à des députés et à des ministres du parti gouvernemental, pour l'essentiel, qui étaient devenus des ennemis d'une démocratie québécoise.

Throughout this debate, I noticed that we were dealing not only with foes of sovereignty, but also with people, members and ministers on the government side, who had become foes of Quebec democracy.


Encore une fois, nous pouvons vous assurer que l'équipe d'enquête n'a communiqué aucun renseignement confidentiel à qui que ce soit, sauf les deux sous- comités sénatoriaux avec lesquels nous avions affaire et le personnel administratif du Sénat avec qui nous avions affaire.

Again, we can assure you that no confidential information was provided out of the investigative team to anyone other than the two Senate subcommittees we were dealing with and the Senate administrative people that we were dealing with.


En effet, chers collègues, le libellé dit que le tribunal peut déclarer qu'une personne est un « accusé à haut risque » pour dénoncer la brutalité de l'acte commis, indépendamment de la probabilité d'une récidive, ce que nous pourrions sans doute tous comprendre si nous avions affaire à un criminel qui a délibérément commis un crime brutal.

In effect, colleagues, this says the court may designate someone as a " high-risk accused" in order to denounce the " brutality" of what took place, separate and apart from whether they are likely to do such an act again. No doubt we could all understand this if we were dealing with a criminal who deliberately committed a brutal crime.


C’est un peu comme si nous avions affaire à un joueur invétéré, qui a tout perdu au casino, et que nous lui donnions plus d’argent pour pouvoir continuer à jouer comme avant.

It is almost like giving a burnt-out gambler, who has lost everything in a casino, more money just for him to happily carry on just as before.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si nous avions affaire à un gouvernement élu, et non à une bureaucratie, l’utilisation même de cette importante somme d’argent, sans parler de sa répartition, ferait l’objet d’une analyse beaucoup plus critique, et la démocratie responsable exige que les surplus soient remboursés au moyen d’une réduction de la fiscalité.

If this were an elected government as opposed to a bureaucracy, the very use of this vast sum of money, let alone its distribution, would be far more critically analysed, and accountable democracy demands that surpluses be refunded by the reduction in taxation.


En effet, certains d'entre nous, les députés de Mississauga-Est, de Huron et de London Middlesex, ont voté du côté de l'opposition parce que nous avions affaire à une idée née de la frustration.

Indeed, a number of us, the hon. member for Mississauga East, the members from Huron and London Middlesex voted with the opposition because it was essentially an idea born out of frustration.


M. Bowis vient de signaler que nous avions affaire non seulement à de la négligence mais aussi à une intention criminelle.

Mr Bowis just pointed out that this is not just a matter of carelessness here but of criminal intent.


Le premier ministre a usé et abusé de la loi dite Internal Security Act - ISA - pour réprimer ses ennemis politiques et personnels, comme si nous avions affaire à une dictature.

This Internal Security Act, or ISA, is used and abused for the purpose of getting at the Prime Minister’s political and personal enemies, as in a dictatorship.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président de la Commission, Monsieur le Président du Conseil, chers collègues, en adoptant à l'unanimité, au sein de la commission des affaires constitutionnelles, le rapport Kaufmann, nous avons montré que nous pouvions, en serrant les rangs, réagir dans les délais les plus brefs - nous avions très peu de temps - aux importants projets de réforme de la Commission et nous prononcer dès aujo ...[+++]

– (DE) Mr President, President Prodi, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, we in the Committee on Constitutional Affairs showed, by our unanimous adoption of the Kaufmann report, our ability, in the very short time available to us, to act in concert and respond to important reform proposals from the Commission, on which we will be able to take up a position either today or tomorrow, just in time for the European Summit at Laeken.


Nous, de ce côté-ci du Sénat, savions à quoi nous avions affaire, la formidable machine de propagande de M. Chrétien et du Parti libéral.

We on this side knew what we were up against: the considerable propaganda machine of Mr. Chrétien and the Liberal Party.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions affaire ->

Date index: 2025-06-30
w