Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ces lieux qui nous racontent

Vertaling van "nous avez raconté " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Vous nous avez raconté des choses, monsieur Lanouette, et nous devons maintenant en subir les conséquences.

You said a few things, Mr. Lanouette, and we are carrying the consequences.


Vous avez utilisé les mots « pour être équitable », et vous nous avez raconté la tragique histoire d'une jeune femme atteinte d'un cancer.

You used the words " to be fair," and you told the tragic story of the young woman with cancer.


Juge Harris, vous nous avez raconté une affaire, et je comprends qu'il est inhabituel pour un juge de faire des commentaires sur un arrêt rendu par une cour supérieure et renversant sa décision.

Judge Harris, you related to us a case, and I understand and appreciate that it is unusual for a judge to comment on a decision of a higher court turning down one of your decisions.


Madame Walshe, j'imagine qu'il est souvent très difficile de raconter son histoire dans ce genre de situation. Donc, j'apprécie que vous ayez pris ce risque ce matin et que vous nous avez raconté votre histoire.

Ms. Walshe, I appreciate that it's often very difficult to share a personal story in this kind of circumstance, so I appreciate your taking that risk this morning and sharing your story with us.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Enfin, pourriez-vous nous raconter, Monsieur le Vice-président, l’histoire des dossiers passagers européens dont, paraît-il, vous avez discuté à Londres?

Finally, could you please tell us, Mr Vice-President, the story of the European PNR which, it would appear, you discussed in London?


Il apparaît maintenant que tout ce que vous nous avez raconté, à notre génération, comme quoi l’immigration était une bonne chose, n’est plus valable pour la génération de maintenant.

Now it seems that everything you said to our generation about how good immigrants were does not apply to today’s immigrants.


Comprenne qui pourra. Je vous conseille donc, Monsieur Bolkestein, de regarder un peu où vous - ou votre administration - avez failli, et vous verrez que nous vous le ferons bien savoir à chaque fois que vous viendrez nous raconter des balivernes !

I suggest to you, Mr Bolkestein, that you take a good look at what you or your department have wrought there, and then you will see why we feel like giving you a clip round the ear when you keep coming back to us and telling us about inconsistencies!


Tout à l'heure, vous nous avez raconté une tragique histoire où deux enfants ont perdu la vie et où vous avez dû annoncer la nouvelle à leur mère.

You told us earlier about the very sad loss of life of two children and you having to bring the message to the mother.




Anderen hebben gezocht naar : ces lieux qui nous racontent     nous avez raconté     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avez raconté ->

Date index: 2023-07-28
w