Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Tel que nous l'avons laissé entendre

Traduction de «nous avez laissé » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Quel choix nous est laissé : Politiques de retraite au Canada

How much choice? : Retirement policies in Canada
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La sénatrice Fraser : Sénateur Comeau, vous avez laissé entendre que, de côté-ci, nous avions exprimé de la méfiance, peut-être — ce sont là mes mots, mais c'est le message que je retire de vos propos — à l'égard du travail du Comité de la régie interne et de celui, antérieur, de Deloitte.

Senator Fraser: Senator Comeau, you suggested that our side had been expressing lack of faith, perhaps — those are my words, but it's the message I took from what you said — in the work that had been done by the Internal Economy Committee and, before that, by Deloitte.


Nous allons continuer à prendre des mesures concrètes dans les différents domaines pour nous assurer d'être le plus efficaces possible dans le cadre de la réduction des gaz à effet de serre et de ne pas laisser un bilan comme celui que vous nous avez laissé en augmentant les gaz à effet de serre de 30 p. 100.

We will continue to take concrete measures in various domains to ensure that we reduce greenhouse gas emissions as effectively as possible and that we do not leave a record like the one you left us by increasing greenhouse gases by 30 per cent.


Donc, Madame Weber, comme vous avez laissé entendre, en faisant référence au travail du Conseil, que nous remettons en question et que nous sapons la codécision et que nous essayons d’isoler le Parlement, j’espère que ma clarification vous aura suffi.

So, Ms Weber, since you suggested, with reference to the work of the Council, that we are questioning and undermining codecision and are trying to isolate Parliament, I hope that my clarification was enough for you.


Mais vous aurez également besoin du soutien de la Chambre, et je m'adresse à mes collègues de l'opposition et aux Libéraux: le mois dernier, s'agissant des véhicules, vous nous avez laissé tomber sur le changement climatique, car vous avez édulcoré les propositions de la Commission.

But you also need the support of this House, and I say to the colleagues opposite and to the Liberals: last month, on cars, you let us down on climate change because you watered down the Commission proposals.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mais vous aurez également besoin du soutien de la Chambre, et je m'adresse à mes collègues de l'opposition et aux Libéraux: le mois dernier, s'agissant des véhicules, vous nous avez laissé tomber sur le changement climatique, car vous avez édulcoré les propositions de la Commission.

But you also need the support of this House, and I say to the colleagues opposite and to the Liberals: last month, on cars, you let us down on climate change because you watered down the Commission proposals.


Monsieur O'Donnell, avant que je cède la parole à M. Julian, dans votre réponse à la première question de M. Savage, vous nous avez laissé sur notre appétit à la fin lorsque vous avez dit que dans certains de ces grands projets—vous avez parlé des sites olympiques, etc.—des pays comme l'Allemagne, le Japon et un autre pays nous devançaient et vous nous avez laissé sur notre appétit.

The Chair: Thank you. Before I go to Mr. Julian, Mr. O'Donnell, in your answer to Mr. Savage's first question you left us hanging at the end when you said that in some of these major projects—you used Olympic sites, etc.—countries such as Germany, Japan, and another country are ahead of us, and you left us hanging.


Ces dernières années, vous avez couru un marathon au cours duquel vous avez laissé des traces que nous pourrons suivre dans les années à venir.

You have run a marathon in the past years and while doing so you have left some footprints that we will be able to follow in the years to come.


Je profite du fait que vous nous avez laissé quelques secondes sur le temps qui vous était imparti pour vous communiquer une information qui, je le pense, devrait intéresser l'auditoire ici présent : chaque seconde de Parlement nous coûte 9,73 euros.

As Mr Costa Neves has finished his speech early, leaving us with a few seconds left over from the time he was allocated, I would like to take the opportunity to tell you something that will be of interest to you all: each second we spend debating here in Parliament costs us EUR 9.73.


Vous nous avez laissé entendre que nous avons besoin d'un transporteur dominant et qu'il faut qu'il y ait de la concurrence entre les petits transporteurs.

You've implied to us that we need a dominant carrier and that we need to have the competition among the smaller players.


Pourriez-vous nous expliquer pourquoi vous avez précisé très clairement la provenance des membres du conseil d'administration alors que, dans l'article 17 proposé, vous avez laissé le conseil de l'université déterminer par règlement administratif sa composition?

Can you clarify why you have been so specific in clearly enunciating where your membership will come from for the purpose of the board of trustees, yet in proposed section 17 you have left the membership up to a bylaw to be determined within the confines of the university council?




D'autres ont cherché : nous avez laissé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avez laissé ->

Date index: 2023-05-02
w