Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Quinze années de réformes qu'avons-nous appris?

Vertaling van "nous avez appris " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Quinze années de réformes : qu'avons-nous appris?

Fifteen Years of Reform: What Have we Learned?


Ce que nous avons appris : campagnes de sensibilisation canadiennes importantes à l'égard de l'ETCAF

What we have learned: key Canadian FASD awareness campaigns


La publication électronique (en direct) : Qu'avons-nous appris?. Leçons tirées d'études de cas

Electronic (online) publishing: What have we learned so far? Lessons from case studies
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Vous nous avez appris l'ignominie du racisme et du sectarisme, les dangers du mutisme devant le mal et l'importance du souvenir et de l'action; vous nous rappelez que chaque être humain est un univers et que la sauvegarde d'un seul être équivaut à la sauvegarde de tout l'univers».

You taught us the evils of racism and bigotry, and the dangers of silence in the face of evil; of the importance of remembrance and the remembrance to act; of the reminder that every human being is a universe, and whoever saves a single person it is as if they saved an entire universe”.


Peu importe le rang que nous occupons au sein des Forces armées canadiennes, nous adhérons et donnons vie à la vision énoncée par le chef de l'État-major de la défense. Comme vous l'avez appris lors de témoignages précédents, cette vision indique clairement que la Première réserve est :

Regardless of where we sit in the Canadian Armed Forces, we subscribe to and work to execute the Chief of Defence Staff's stated vision, which, as you know from previous testimony, states clearly that the primary reserve force:


M. Duchesneau : Monsieur le président, vous nous avez appris que la meilleure approche est de fournir des réponses directes.

Mr. Duchesneau: Mr. Chairman, you have taught us that the best approach is to give straight answers.


J'aimerais aujourd'hui proposer trois initiatives qui nous permettraient de resserrer les liens qui nous unissent et de lutter côte à côte pour construire les utopies dont vous nous avez vous-mêmes appris à rêver: la signature de l'accord d'association entre l'Union européenne et l’Amérique centrale, le Consensus du Costa Rica et la «Paix avec la nature».

Today I would like to propose three courses of action, through which we could strengthen our ties and fight, shoulder to shoulder, to build the utopias that you yourselves taught us to pursue: the signing of the EU-Central America Association agreement, the Consensus of Costa Rica and ‘Peace with Nature’.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les féministes nous ont appris que lorsqu’une femme dit «non», c’est «non». Quant à vous, vous nous avez appris que lorsque les libéraux disent «non», cela peut vouloir dire «oui», et c’est précisément cela qui ne va pas.

We know from the feminists that when a woman says 'No', it means no. From you, we have learned that when the Liberals say 'No', it can mean yes, and this is wrong.


Peut-être faudrait-il, Monsieur le Commissaire, que la Commission et l'administration américaine présentent une sorte de Livre vert pointant les différences et les intérêts convergents entre l'Europe et l'Amérique car comme vous l'avez appris par votre fonction précédente, nous ne parviendrons jamais à une conclusion si l'Amérique et l'Europe ne s'accordent pas sur les grandes lignes dans le cadre d'un cycle de négociation tel que celui-ci.

It may be, Mr Commissioner, that the Commission together with the US administration could come up with some kind of Green Paper sketching out where the differences are and where the common interests are between America and Europe because as you know, in your previous role, unless America and Europe agree on the major outlines in an international round such as this, we will never conclude.


Je pense que ce qui se passe aujourd'hui en Macédoine est la démonstration que nous n'avons rien vu, rien entendu, rien appris, ou plutôt que vous n'avez rien vu, rien entendu, rien appris.

I think what is happening now in Macedonia is proof that we have seen, heard and learned nothing, or rather, that you have seen, heard and learned nothing.


Nous avons appris, ou plus exactement, nous avons eu confirmation du fait que la Commission européenne avait en main la première partie du rapport de surveillance du marché mondial élaboré en application du règlement du Conseil que vous avez rappelé.

We have learnt or, to be more precise, we have received confirmation that the European Commission had in hand the first part of the report on the market situation drawn up in application of the Council Regulation which you mentioned.


Vous nous avez appris beaucoup de choses, et nous nous servirons de ce que vous nous avez dit pour faire des recommandations au ministre des Finances.

It was very insightful, and we'll be using the knowledge acquired from you to make recommendations to the Minister of Finance.


Puissiez-vous utiliser ce que vous avez appris et le combiner avec tout votre talent, votre esprit d'entreprise et oui, votre dévouement pour nous aider tous à bâtir un Canada encore meilleur au cours du prochain siècle.

May you take what you have learned and combine it with all of your talent, spirit and yes, dedication to help us all to build an even better Canada in the next century.




Anderen hebben gezocht naar : nous avez appris     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avez appris ->

Date index: 2022-10-11
w