Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avait vraiment » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?

Do we know what our clients really thinks of us?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si le gouvernement avait vraiment fait ses devoirs, il aurait réalisé que, lorsque cela avait été fait lors du Parlement antérieur au Comité permanent de la défense nationale, des propositions, que nous appuyons encore aujourd'hui, avaient été entérinées par le comité.

If the government had really done its homework, it would have realized that when this work was done in the previous Parliament by the Standing Committee on National Defence, some proposals—which we still approve—were approved by the committee.


Même à l’époque où nous avons adopté la directive, certaines mises en garde étaient déjà formulées, demandant si l’on avait vraiment bien réfléchi à l’option d’inclure les pays tiers dans l’échange des quotas d’émission sans avoir procédé à aucune consultation préalable.

Even at the time we adopted the directive, some voices of warning could already be heard asking whether including third countries in emissions trading without any consultation had really been thought through.


Cette question nous avait vraiment donné quelques maux de tête et elle a été un sujet de préoccupation.

This matter had really given us some headaches and been a cause for concern.


Nous avons donc examiné si la législation environnementale avait vraiment reçu la priorité, si de véritables améliorations avaient été apportées à la prévention des crises et si - cet élément a été source d’une profonde discorde - 20% des fonds consacrés à l’éducation de base et aux soins de santé avaient effectivement été dépensés dans les pays en développement.

We therefore examined whether the environmental legislation really had been made a priority, whether any real improvements had been made on the crisis prevention front, and whether – and about this there was serious disagreement – it was indeed the case that 20% of the funds for basic education and health care had been spent in the developing countries.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En tout cas, ce que je veux dire, c’est que la sûreté reste tout de même un élément majeur du transport aérien en particulier et que, si nous avons dû prendre ces mesures, ce n’est pas de gaîté de cœur; c’est qu’il y avait vraiment un risque, et que n’aurait-on dit, au sein de ce Parlement européen, et à juste titre, si je n’avais pas veillé à assurer la cohérence des mesures dans toute l’Union européenne?

In any case, what I wish to say is that security still remains a major element of aviation transport in particular and that, while we had to take these measures, we did so with some reluctance; that there really was a risk; and what would have been said, within this European Parliament, and with good reason, if I had not made sure that the measures were consistent throughout the European Union?


En effet, nous avons vraiment été surpris, au sein de la commission, de constater que le pilier environnemental du développement durable n'avait pas droit de cité au même titre que le pilier social et le pilier économique.

Indeed, we were really rather surprised in the Committee on the Environment that the environmental pillar of sustainable development should not be considered of equal importance to the social and economic pillars.


N'aurions-nous pas davantage le contrôle de nos affaires si en participant à une autorité bancaire européenne décentralisée la Banque d'Angleterre avait vraiment son mot à dire dans ce qui se passe ?

Wouldn't we be having more control over our affairs if the Bank of England had a major say in what happened, as part of a decentralised European banking authority?


Nous, à partir des vrais chiffres, nous prétendions qu'avec la gamme de possibilités offertes au ministre des Finances, s'il avait vraiment eu à coeur la compassion et le sort des plus démunis, il aurait pu aller beaucoup plus loin.

With those real figures, we were able to state that the Minister of Finance could have go much further with the broad range of possibilities available to him, if he had any real compassion.


Ce comportement pouvant traduire l'existence d'un problème, nous l'avons pris au sérieux et nous avons constaté qu'Eddie avait vraiment un problème grave.

That was an indication there could be a problem. We identified that there was a serious problem with little Eddie.


M. Pat Martin: Monsieur le Président, on peut avoir eu l'impression que mon intervention était à côté de la question, mais si le député avait vraiment écouté, il saurait que je parlais de ce qui nous a amenés à avoir un excédent, au Canada, et de la source des recettes qui ont permis cet excédent, recettes que nous devrions consacrer aux besoins de base des familles pour améliorer leur qualité de vie.

Mr. Pat Martin: Mr. Speaker, it may seem that I was off topic, but if the member was actually here and listening to my speech he would know that what I was talking about was how we got into a surplus situation in this country and what the source of revenue was to put us into that surplus, revenue that we should be spending on the basic needs for families to improve their quality of life.




D'autres ont cherché : nous avait vraiment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avait vraiment ->

Date index: 2021-04-25
w