Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avait beaucoup » (Français → Anglais) :

Toutefois, le 16 mai, il y avait beaucoup d'autres éléments d'information, comme nous le savons maintenant, y compris l'allégation selon laquelle il avait réclamé au Sénat le remboursement de dépenses au cours de la campagne électorale, ce qui n'est pas permis et que nous évitons tous très soigneusement.

By May 16, there were many new bits of information, as we now know, including the new story that he claimed expenses against the Senate during the election campaign, which we all know is improper, and we are all very careful not to do.


Par contre, ce que j'aimerais bien dire au Parti libéral du Canada, c'est qu'il va probablement se faire fort de voter avec nous sur cette motion, mais cela aurait été tellement agréable si, quand il était majoritaire et qu'il avait beaucoup d'argent en banque, il avait réglé le problème de la pauvreté chez les enfants et les aînés.

However, what I would like to tell the members of the Liberal Party of Canada is that, while they will likely vote with us on this motion, it would have been so nice if they had dealt with the problem of child and seniors' poverty when they had a majority government and a lot of money in the bank.


Je voudrais remercier également le président Malcolm Harbour – cela a été dit – qui a, avec une très grande efficacité et beaucoup d’écoute, réussi à faire travailler dans un temps très rapide près de onze commissions parlementaires, et puis ajouter à ces remerciements ma gratitude pour les coordonnateurs des différents groupes politiques, parce qu’il y avait beaucoup de matières à coordonner entre vous, et s’agissant de la multitude des sujets que nous avons tra ...[+++]

I would also like to thank the Chair, Mr Harbour, who, as has already been mentioned, has succeeded with great efficiency and by listening very carefully in setting nearly 11 parliamentary committees to work in a very short space of time. I would also like to add to these thanks my gratitude to the coordinators of the different political groups, because you had a great many matters to coordinate between you, given the large number of issues we have covered.


Quand nous avons commencé il y a dix ans, il y avait beaucoup de méfiance à l'égard de la guérison traditionnelle, mais comme le programme de la FAG a offert une psychothérapie traditionnelle, beaucoup de membres se sont ouverts à la guérison traditionnelle.

When we started 10 years ago there was a lot of fear in traditional healing and because of our AHF program providing traditional psychotherapy many members have been more involved and open minded about traditional healing.


Comme M. Paasilinna l’a dit, nous avons fait du chemin depuis le début, mais je voudrais juste rappeler à cette Assemblée qu’il y avait beaucoup de scepticisme, de réticence et d’hésitation face à la proposition de développer l’innovation grâce à un tel établissement, et je suis heureux que nous ayons pu passer de ces positions de départ à une position consensuelle et favorable de la part des États membres, du Parlement, des institutions et des partenaires.

As Mr Paasilinna mentioned, we have come a long way since the beginning, but I would just like to remind the House that there was a lot of scepticism, reluctance and hesitation about the proposal to boost innovation by such an establishment and I am glad that we have been able to shift these original positions into a consensual and supportive position on the part of Member States, Parliament, the Institutions and partners.


Nous avons découvert qu’il y avait beaucoup plus de restitutions que les 21 cas que nous avions reconstitués: il s’agit de prisonniers sans visage, sans nom, sans personne pour se plaindre de leur sort, parce qu’ils n’ont pas de passeport occidental en poche.

We have found out that there are many more than the 21 rendition cases that we have reconstructed: they are faceless, nameless prisoners, without anybody who will complain about their fate, because they do not have a western passport in their pocket.


Le problème est mondial et nous sommes donc très heureux que la conférence d’examen de la Convention d’Ottawa sur les mines antipersonnel se soit tenue au Kenya, où nous avons constaté que cette question, qui avait été soulevée par l’Union européenne, avait beaucoup progressé. Il reste encore bien plus de choses à faire, mais nous avons une bonne base complète.

It is an issue throughout the world and we are therefore very happy that the Review Conference of the Ottawa Convention banning anti-personnel landmines was held in Kenya, where we saw that this issue that has been promoted by the European Union has come forward very strongly. There are many more things to be done, but we have a good, comprehensive basis.


Contrairement à ce qui est dit dans la communication, on nous avait laissé entendre, à la commission juridique et du marché intérieur, que ce réseau de juristes spécialisés, qui peuvent conseiller les citoyens et œuvrent auprès des délégations de la Commission dans les États membres, avait beaucoup de valeur aux yeux de la Commission.

In sharp contrast to what is stated in the communication, we in the Committee on Legal Affairs and the Internal Market had been given to understand that this network of specialised lawyers, which can provide people with advice and which operates at the Commission’s delegations in the Member States, was viewed as valuable by the Commission.


Notre premier ministre, notre ministre de la Santé, beaucoup de ses homologues provinciaux et même le ministre des Finances du Québec ont dit qu'il y avait beaucoup d'autres choses que nous pouvions faire pour améliorer notre système de soins de santé avec l'argent que nous dépensons déjà.

Our Prime Minister, our health minister and many provincial health ministers, including the finance minister from Quebec, have said just that, that there are many other things we can do to improve the way in which we deliver health care with the money we are already spending.


Parce que, jusque-là, il y avait beaucoup de discussions, mais la Constitution de nos ancêtres, celle que nous avons acceptée, nous, les Québécois, pas l'autre, celle du premier ministre, prévoyait que l'esprit qui présidait était qu'il y avait deux peuples, deux peuples fondateurs.

Up to this point, there had been lots of discussion, but, under the Constitution of our forebears, the one we Quebecers agreed to, not the other one, the Prime Minister's, the prevailing spirit was that there were two founding peoples.




D'autres ont cherché : comme nous     avait     avait beaucoup     voter avec nous     qu'il avait     qu'il avait beaucoup     sujets que nous     qu’il y avait     efficacité et beaucoup     quand nous     l’a dit nous     nous     mondial et nous     qui avait     nous avait     choses que nous     qu'il y avait     beaucoup     celle que nous     nous avait beaucoup     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avait beaucoup ->

Date index: 2022-01-08
w