Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avaient échappé " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avons cependant passé de nombreuses années—30 ans—à participer à des séries successives de négociations commerciales internationales pour amener les divers domaines du commerce international au niveau où l'on en est rendu aujourd'hui dans le commerce des produits, mais c'est seulement au cours des dernières négociations dans le cadre de l'OMC que des pays ont commencé à négocier dans des domaines comme les services et la propriété intellectuelle, qui jusque là avaient échappé complètement au régime commercial international.

We've spent however many years—30 years—going through successive rounds of international trade negotiations to bring the international disciplines up to the level they are at now on goods, but it was only in the last WTO round that countries started negotiating in areas such as services and intellectual property, which previously had remained completely untouched by the international trading system.


Ce matin nous avons entendu que, traditionnellement, les Dénés avaient chassé, pêché et trappé sur ces territoires, et vous nous avez dit que vous vouliez échapper à la compétence du nouveau système judiciaire.

We have heard this morning that the Dene have traditionally hunted and fished and trapped these lands that you want to be excluded from the jurisdiction of the new justice system.


Nous en avons débattu selon les règles de l'art et nous avons soulevé des questions qui avaient peut-être échappé à la Chambre des communes.

It was debated in a way that it should have been debated and we brought out issues that perhaps hadn't been noticed before in the House of Commons.


Maintenant, si votre comité peut s'entendre sur tous ces intérêts publics concurrents, si vous nous revenez et dites : « Vous savez quoi, vous avez entrevu des complexités qui nous avaient échappé, vous avez entrevu des intérêts publics concurrents qui nous avaient échappé; vous avez pu clarifier toutes ces choses qui, disiez-vous, nécessitaient clarifications », alors là, oui, nous pourrons proposer un projet de loi.

Now, if this committee can arrive at a consensus with all these competing public interests, if you come back and you say, “You know what, you found complexities where we didn't; you found competing public interests where we didn't; we've been able to clarify all of these things that you said needed clarification”, then we can move forward with the bill.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les scientifiques nous avaient expliqué que ce n'était pas possible - jusqu'à ce qu'un gène leur échappe.

Indeed, the scientists had told us that this was not possible – until one of their genes escaped.


Plus nous lisons le projet de loi, plus nous y trouvons des éléments qui nous avaient échappé. Ces derniers jours, j'ai retrouvé la même clause à trois endroits différents, soit aux pages 18, 79 et 89.

Recently, I found the same provisions in three different places in the bill, namely on pages 18, 79 and 89.




Anderen hebben gezocht naar : nous avaient échappé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avaient échappé ->

Date index: 2022-05-16
w