Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avaient immédiatement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous sommes arrivés à Winnipeg en baissant les tarifs de 50 p. 100. Quand nous sommes partis, au bout de trois ou quatre mois, parce que nous avions conclu que Winnipeg ne réagissait pas favorablement à notre présence—je précise qu'Air Canada et Canadien avaient immédiatement abaissé leurs tarifs au niveau des nôtres—les tarifs ont doublé.

We went into Winnipeg and lowered fares by 50%. When we pulled out, because we didn't feel, after three or four months, that Winnipeg was responding favourably to us—initially, Air Canada and Canadian lowered their fares to match our fares—as soon as we left that market fares doubled.


Le commissaire à la protection de la vie privée par intérim nous a assuré que des mesures correctives avaient immédiatement été prises et que les dépenses excédant les montants autorisés par le Parlement seraient inscrits dans les Comptes publics du Canada pour l'exercice financier se terminant le 31 mars 2003, lorsqu'ils seront déposés à la Chambre à une date ultérieure.

The Interim Privacy Commissioner has assured us that immediate corrective action has been taken and the expenditures in excess of the amounts authorized by Parliament are to be included in the Public Accounts of Canada for the year ending March 31, 2003, when they are tabled in this House at a later date.


Quand nous avons appris cette nuit, lors de notre départ de Jérusalem, qu'Ariel Sharon s'opposait à la venue d'une commission pour l'établissement des faits intervenus dans le camp de Jénine tant que cette commission, placée sous l'égide de l'ONU, serait composée de personnes telles que l'ancien président du comité international de la Croix-Rouge, ou l'ancienne Haut commissaire aux réfugiés, chacune et chacun de nous avaient immédiatement compris la raison de ce nouveau défi lancé par le premier ministre israélien à la communauté internationale.

Last night, as we were leaving Jerusalem, when we found out that Ariel Sharon was opposed to a fact-finding mission to the Jenin camp, despite the fact that this mission would be UN-led and made up of such figures as the former president of the International Committee of the Red Cross, and the former High Commissioner for Refugees, we immediately understood the reason behind the new challenge that the Israeli prime minister had placed before the international community.


- (DE) Madame la Présidente, en fait, nous n'aurions pas eu besoin de mener ce débat aujourd'hui si tous les États membres avaient immédiatement et totalement suivi les recommandations de la commission d'enquête et de contrôle sur l'ESB publiées en février et novembre 1997.

– (DE) Madam President, the fact is that we would not have needed today's debate at all if all the Member States had immediately and fully implemented the requirements of the BSE Temporary Committee of Inquiry into BSE and the BSE follow-up committee of February and November 1997.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (PT) Monsieur le Président, nous savons tous que les conséquences des crues tragiques et de la catastrophe au Mozambique auraient été moins graves si les pays les plus développés et surtout ceux de l'Union européenne, qui ont une responsabilité particulière à l'égard de l'ancienne colonie portugaise, avaient réagi immédiatement en envoyant les moyens nécessaires, notamment des hélicoptères, pour porter secours à la population.

– (PT) Mr President, we all know that the consequences of the tragic flood disaster in Mozambique would have been less serious if the more developed countries, and especially the countries of the European Union, which has a special responsibility for the former Portuguese colony, had reacted immediately by sending the necessary resources, especially helicopters, to help the population.


Le sénateur Lawson et moi-même avons discuté de la question aux alentours du 25 mars et nous nous demandions pourquoi les troupes au sol n'avaient pas immédiatement été déployées.

Senator Lawson and I, who conferred on this about March 25, were wondering why ground troops were not being sent in immediately.


Je me souviens que les responsables de l'Immigration américaine nous avaient clairement averti que si l'un de nous deux commettait un acte criminel ou devenait, d'une façon ou d'une autre, une charge pour l'État, nous serions immédiatement expulsés».

I can recall that the American immigration authorities made it abundantly clear to us that if either of us committed a criminal act or became a charge on the state in any way we would be immediately deported''.


Nicole Proulx, directrice, Finances et approvisionnement, Sénat du Canada : Au cours des dernières semaines, nous avons rencontré tous les directeurs pour leur demander dans quels budgets il restait de l'argent, et, par exemple, s'ils avaient décidé de ne pas pourvoir des postes immédiatement.

Nicole Proulx, Director of Finance, Senate of Canada: What we have done, over the last few weeks, is meet with each director and ask that whatever savings be found, be it in terms of not staffing immediately positions that become vacant or whatnot.




Anderen hebben gezocht naar : nous avaient immédiatement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avaient immédiatement ->

Date index: 2024-11-30
w