Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avaient garanti " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Depuis 1997, 27 médicaments dont les grandes pharmaceutiques nous avaient garanti l'innocuité pour nos familles ont été retirés du marché parce qu'ils avaient causé des lésions chez des patients ou les avaient tués.

Since 1997, 27 drugs that the big pharma companies told us were safe for our families have been yanked off the market in Canada for killing and injuring patients.


Les responsables mexicains nous avaient garanti que les enfants étaient protégés par la législation du travail, mais nous avons constaté qu'il n'en était rien.

Mexican officials had assured us that children were protected through labour laws, but we found out otherwise.


Nous avons déjà tenu une discussion similaire lorsque la France et les Pays-Bas ont rejeté le traité constitutionnel. À cette époque, la Commission et le Conseil nous avaient garanti que le processus de ratification se poursuivrait, mais ensuite, l’un et l’autre, ainsi que notre Parlement, ont succombé à la tentation de mettre fin à ce processus.

We already had a similar discussion when voters in France and the Netherlands rejected the Constitutional Treaty and at that time the Commission and Council assured us that the ratification process would carry on, but then both of them, along with our Parliament, yielded to the temptation to halt that ratification process.


Bien que ces garanties soient partiellement appliquées en France en raison de la jurisprudence que les tribunaux utilisent - et vous avez constaté dernièrement que les tribunaux avaient statué sur la base de la directive européenne bien que cette directive n’ait pas été mise en œuvre dans le droit français - nous avons été très clairs avec les autorités françaises en affirmant que la mise en œuvre législative renforcerait la sécuri ...[+++]

Even though these safeguards are partly a reality in France because of the case-law which the courts use – and you have seen lately that the courts have decided on the basis of the EU directive although this EU directive has not been implemented in French law – we have been very clear with the French authorities in saying that legislative implementation will enhance legal certainty in free movement situations similar to the ones experienced this summer.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il y a des règles pour analyser les agissements d’un État membre, et je vous ai dit très clairement que cette analyse n’était pas encore terminée et que nous ne disposions pas encore de toutes les preuves qu’il y avait eu discrimination ou non ou que les garanties procédurales avaient été appliquées, suivant une évaluation au cas par cas, avec une décision justifiée par écrit et un délai d’un mois pour partir.

There are rules for analysing what a Member State has done, and I told you very clearly that this analysis has not yet finished and that we do not yet have all the proof of whether there was discrimination or not or whether the procedural guarantees were applied, following a case-by-case assessment, with a justified decision in writing and a one month period in which to leave.


Je me souviens que des membres des radios communautaires s'étaient présentés devant nous et nous avaient dit que s'ils avaient au moins la garantie d'obtenir ce pourcentage, cela leur permettrait d'avoir une source de financement.

I recall that members representing community radio appeared before us and told us that if they at least had a guarantee that they would obtain this percentage, that would provide them with a source of funding.


Je lui suis également reconnaissante pour avoir souligné que tous les États membres n’avaient pas encore introduit une garantie nationale en relation aux droits de l’enfant, élément que nous avons également noté et déploré dans le rapport.

I am also grateful to him for pointing out that not all Member States have to date introduced a national guarantee in relation to the rights of the child, something we also noted and deplored in the report.


Les fonctionnaires nous avaient garanti qu'il n'y avait pas lieu de s'inquiéter de cet article parce qu'il codifiait simplement les dispositions régissant actuellement les pouvoirs des corps policiers.

We were assured by the officials that we did not have to worry about this clause because all it would do is codify the existing provisions governing police powers.


Nous avions découvert, grâce au sénateur Tkachuk et au sénateur Kinsella, que certaines tables actuarielles avaient été affichées sur le site Web du ministère du Revenu, en dépit du fait que le ministère nous avait garanti par écrit qu'aucune information, sous quelque forme que ce soit, ne serait donnée avant l'adoption du projet de loi.

We found, thanks to Senator Tkachuk and Senator Kinsella, that some actuarial tables had been posted on the Department of Revenue's Web site despite the fact that the department had guaranteed this place in writing that no information would be given in any form until the bill was passed.




Anderen hebben gezocht naar : nous avaient garanti     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avaient garanti ->

Date index: 2022-03-24
w