Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avaient fourni » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Peut-être le ministre devrait-il demander aux 90 biologistes qui ont perdu leur emploi en raison des compressions si nous serions plus en mesure de protéger la salubrité des aliments au Canada si les conservateurs avaient fourni les ressources nécessaires aux inspecteurs du Ministère.

Perhaps he should ask the 90 biologists who lost their jobs through these cuts whether we would be in a better position to protect Canada's food safety if the Conservatives had provided the necessary resources to our inspection officials.


S'ils avaient fourni des documents crédibles justifiant leurs dépenses, nous n'aurions pas assisté à un tel cirque.

If they had provided credible documents justifying their expenses, we would not have ended up with the circus we now have.


Nous avons un énorme problème avec la perte des services qui avaient fourni des emplois pour remplacer les emplois industriels qui n’existent plus.

We have an enormous problem with the loss of the services that have provided jobs to replace the industrial jobs that are no longer there.


Je pense donc que nous devons d'une certaine façon ressusciter l'ancien système, le système coopératif qui, dans les régions rurales et dans de nombreuses autres régions d'Europe, avait fourni aux petites entreprises privées et aux entreprises familiales les ressources dont elles avaient besoin pour se développer.

Therefore, I believe that we must in some ways resurrect the old system, the cooperative system, which in rural areas and in so many other parts of Europe has provided the lifeblood for small private initiatives and families to grow.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
D’après les informations que nous a fourni la Commission, on peut déduire qu’à la fermeture des zones de pêche certains États membres, notamment l’Espagne et le Portugal, n’avaient par encore atteint leur quota, bien que d’autres, comme la France et l’Italie, avaient dépassé le leur, et en réalité, de plus du double, mettant l’Union européenne, pour le moins, dans une situation embarrassante de violation des règles internationales.

From the information supplied to us by the Commission, it may be inferred that when the fishing grounds were closed certain Member States, including Spain and Portugal, had not yet caught their quota, although others such as France and Italy had exceeded theirs, and had in fact doubled it, thus placing the European Union in, at the very least, an embarrassing situation of having infringed the international rules.


Comm. Giuliano Zaccardelli: Tous ceux à qui j'ai parlé m'ont dit que les agences avaient travaillé très fort, qu'elles nous avaient fourni beaucoup de conseils et nous avaient donné un bon service.

Commr Giuliano Zaccardelli: All indications from everybody I've talked to are that they worked very hard and provided us with a lot of advice and good service.


La directrice générale de la pêche du Conseil de la Communauté autonome d'Andalousie nous a affirmé, lors de la réunion de la commission de la pêche, que les autorités espagnoles n'avaient pas fourni à la Communauté autonome elle-même la liste des membres d'équipage de cette région qui avaient reçus des allocations durant cette paralysie de six mois ; par conséquent, on ne connaissait même pas en Andalousie le nombre exact de membres d'équipage qui avaient droit aux aides, de sorte qu'on a dû ouvrir six bureaux, situés dans les ports ...[+++]

When she met with the Committee on Fisheries, the Director-General of Fisheries of the Andalusian Regional Government told us that the Spanish authorities had not submitted the necessary information on the proportion of fishermen from this region who had received benefits during the six months’ ban to the Regional Government. The authorities in Andalusia did not therefore even know exactly how many fishermen were entitled to aid. Consequently, they had to establish six offices in the most affected ports to provide information on this aid. This entailed employing 12 people, an investment of EUR 721 000 from their own funds and the provisi ...[+++]


Nous avons éprouvé beaucoup de difficulté à obtenir des informations de la part de la Commission, pour la simple raison que la Commission ne disposait pas des informations, parce que les États membres ne les lui avaient pas fournies.

We had many problems getting the information out of the Commission, for the simple reason that the Commission did not have the information because the Member States had failed to furnish it.


S'ils nous avaient fourni une sorte de lignes directrices ou qu'ils nous avaient dit précisément ce qu'ils voulaient, la situation aurait été beaucoup plus simple.

If they had provided us with some guidelines or told us precisely what they were looking for, it would have been a simple issue.


Ils avaient ensuite eu une rencontre avec les représentants de l'industrie cinématographique et la guilde des acteurs, et ils nous avaient fourni une explication.

Then they had a meeting with the film industry and the actors' guild, and the NDP gave us their explanation.




D'autres ont cherché : nous avaient fourni     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avaient fourni ->

Date index: 2024-02-09
w