Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avaient demandé " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA


Nous accusons réception de votre demande d'inscription et nous communiquons de nouveau avec vous à ce sujet

Receipt is acknowledged of your application. You will be further notified
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il est intéressant de noter que nous avons déjà eu ce débat au sein de cette Assemblée, lorsque les collègues de l’autre partie avaient demandé à ce que les taux d’intérêts soient encore abaissés.

It is interesting to note that we have had the same debate in this Chamber with colleagues from that side calling for lowering interest rates even further.


Comme on le sait, ces derniers nous avaient demandé de spécifier plusieurs choses pour le Québec, et nous avons soumis ces demandes.

As everyone knows, the people asked us to request a number of things for Quebec, and we submitted those requests.


Nous avons demandé et continuons de demander la fin de la mission en Afghanistan en 2009, contrairement aux libéraux qui l'avaient demandé et qui, à la dernière minute, ont décidé de coucher dans le même lit que les conservateurs et de prolonger la mission jusqu'en 2011.

We have been asking and continue to ask that the mission in Afghanistan end in 2009, unlike the Liberals, who had been calling for the same thing and then at the last minute decided to jump on the Conservative bandwagon and extend the mission until 2011.


Si nous en sommes venus à la détermination que nous devions présenter un projet de loi pour mettre en application la section d'appel des réfugiés, c'est que plusieurs personnes, individus, groupes ou représentants nous avaient demandé, à plusieurs reprises, de préparer un projet de loi pour mettre fin à cette absurdité.

We have come to the conclusion that we should introduce a bill to implement the refugee appeal division after many people, individuals, groups or representatives asked us repeatedly to put a bill together to put an end to this absurd situation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par conséquent, nous avons demandé et obtenu que le système soit remplacé par un système de type «push», comme l’avaient demandé à de nombreuses occasions les autorités parlementaires.

We have in consequence requested that the system should be changed and replaced by a system of the 'push' type, as has been requested on numerous occasions by parliamentary authorities; this has been agreed.


Par conséquent, nous avons demandé et obtenu que le système soit remplacé par un système de type «push », comme l’avaient demandé à de nombreuses occasions les autorités parlementaires.

We have in consequence requested that the system should be changed and replaced by a system of the 'push' type, as has been requested on numerous occasions by parliamentary authorities; this has been agreed.


Ils avaient demandé que l’UE aborde cette question avec le Japon, et je suis d’accord avec le précédent orateur quand il a dit que nous nous sommes montrés quelque peu négligents en la matière.

They requested that the EU raise the matter with Japan, and I agree with the previous speaker that we have been somewhat neglectful of this issue.


Ceux-ci progressent très lentement et ce retard ne nous a pas permis de répondre ni aux attentes de nos concitoyens ni aux demandes des chefs d’État ou de gouvernement qui avaient demandé que, avant la fin 2003, le Parlement et le Conseil adoptent cette directive.

The work is moving very slowly and the delay has meant that we cannot respond either to the expectations of our fellow citizens or to the demands of the Heads of State or Government, who had called for Parliament and the Council to adopt this Directive before the end of 2003.


Lorsque nous avons commencé à choisir les membres du comité, j'ai constaté que 19 sénateurs libéraux avaient demandé à siéger au Comité des affaires étrangères, et que 11 d'entre eux l'avaient indiqué comme premier choix.

When we began selecting members of committee, I saw that 19 Liberal senators had applied to be on the Foreign Affairs committee, with 11 of them ranking it as first choice.


Ce qui nous est proposé, à travers le projet de loi C-64 et à travers un certain nombre d'amendements, c'est finalement quelque chose qui avait été demandé par un certain nombre de Canadiens, particulièrement les Canadiens et les Canadiennes qui avaient présenté des mémoires à la Commission Abella, et qui avaient demandé que nous puissions non seulement faire en sorte que la Loi sur l'équité en matière d'emploi trouve un plus grand rayonnement auprès d ...[+++]

What is being proposed through this bill and through various amendments is something that has been requested by a number of Canadians, especially those who submitted briefs to the Abella Commission and asked us to ensure not only that the Employment Equity Act has a greater impact on the private sector but also that it applies to the public service in general, which is what Bill C-64 will achieve (1130) We found it difficult to understand the position put forward by the Reform Party. How can they say on the one hand that the new jobs in Canada are created by the private sector, especially by small business, and claim on the other hand th ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : nous avaient demandé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avaient demandé ->

Date index: 2025-04-24
w