Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autres lésions traumatiques du cœur

Vertaling van "nous autres sœurs " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Cœur situé dans l'hémithorax gauche avec apex pointant à gauche, avec situs inversus des autres viscères et anomalie cardiaque ou correction d'une transposition des gros vaisseaux

Definition: Location of heart in left hemithorax with apex pointing to the left, but with situs inversus of other viscera and defects of the heart, or corrected transposition of great vessels.


Autres lésions traumatiques du cœur

Other injuries of heart
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'autre point que le sénateur Wallace a soulevé — et c'est un point crucial qui touche au cœur même de ce que nous jugeons être nos responsabilités ici — est la question de savoir ce qu'il convient de faire lorsque la Chambre des communes a adopté un projet de loi et que nous sommes d'avis que celui-ci est, disons, « imparfait ».

The other element that Senator Wallace raised — and it's a crucial one that goes to the very heart of what we understand our responsibilities here to be — is the question of what to do when the House of Commons has passed a bill and we think it's, shall we say, " imperfect" ?


Et, sur ce point, nous attendons du Royaume-Uni que, dans cette entreprise, il soit à la manœuvre, en assurant l'irrigation du premier cœur de l'Europe, le marché unique. En tant que champion de la cause du marché unique, le Royaume-Uni peut aider d'autres pays à surmonter leurs résistances au changement et aux réformes.

And here Britain is expected to lead the charge, in pumping up Europe’s first heart, the single market. As its champion, the UK can help other countries overcome their resistances to change and reform.


En juin 1953, j'ai vu le couronnement avec d'autres personnes rassemblées à l'école locale. C'était la première fois de ma vie que je regardais la télévision, et cet événement nous incita, mes sœurs, mon frère et moi, à casser les pieds de mon père jusqu'à ce qu'il nous achète un téléviseur, ce qui nous permit de regarder la seule chaîne existante, qui diffusait parfois en anglais, parfois en français.

In June of 1953, I gathered at a local school and watched the coronation, and of course it was the first time in my life that I had ever watched television, the result of which is that my sisters, brother and I bugged our father until he bought us a TV and then we sat and watched one channel, English and French on both channels, but mostly the test pattern.


Le message qui nous a été adressé, à nous autres institutions publiques, a été de placer le dialogue au cœur de nos relations, en vue de contribuer au renforcement de notre coopération, et de clairement privilégier le dialogue au conflit.

The message brought to us, public institutions, was that dialogue should be at the centre of our relations and that it could help us further enhance our co-operation. It clearly asked for dialogue instead of conflict.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je pense néanmoins que le cœur du débat aujourd’hui est la collecte de données précises parce qu’il existe des différences d’un hôpital à l’autre et d’une clinique à l’autre, y compris dans un même pays. Nous devons par exemple savoir si les infections associées aux soins sont plus fréquentes chez les patients en chirurgie ou dans les cliniques où travaillent des internes; nous devons également connaître la souche et la résistance ...[+++]

However, I believe that the crux of the matter today is that we should collect accurate data, because there are differences from one hospital to another and from one clinic to another, even in the same country; for example, we need to know if healthcare-associated infections are more frequent in surgery patients or in internist clinics, we need to know the strain and the resistance of bacteria; all these data are very important if we are to be able to establish the causes and thus achieve an effective reduction in healthcare-associated infections.


La crise irakienne, l'élargissement et la Convention sont tellement présents dans nos esprits et dans nos cœurs que je n'ai pas besoin de vous les rappeler si ce n'est pour répéter que le débat d'aujourd'hui nous impose à tous le devoir, d'une part, de prendre la mesure des opportunités et des défis liés à l'unification de notre continent et, d'autre part, de réfléchir aux enseignements à tirer de la crise irakienne au moment où no ...[+++]

The Iraq crisis, enlargement and the Convention weigh so heavily on our minds that there is no need for any reminder from me. I shall only stress that today's debate gives us all the duty to weigh up the opportunities and challenges arising from the unification of our continent and to reflect on the lessons to be drawn from the Iraq crisis at a time when we are drafting the new Constitutional charter of our Union.


Je citerai par exemple le cas italien, dans lequel nous, les citoyens italiens, avons dû subir l'humiliation et l'insatisfaction des autres États membres uniquement parce que notre gouvernement a tenté - sans y parvenir - de conditionner la portée de la convention en en excluant l'application à certains délits qui tiennent particulièrement à cœur à notre président du conseil, lequel - "comme par hasard !" dirait le procureur de la ...[+++]

The Italian situation is one example: our Italian citizens had to suffer humiliation and dissatisfaction on the part of the other Member States just because our government attempted, without success, to make the scope of the European Convention subject to certain conditions, excluding from it certain offences which are of great importance to our Prime Minister, who – by pure chance, as the State attorney for Milan, Francesco Saverio Borelli, would say – happens to be on trial in Italy for precisely these offences.


- (EN) Monsieur le Président, tout d'abord, devons-nous nous empresser de forger des liens plus étroits avec l'Égypte et considérer que les questions sans réponses et les erreurs judiciaires s'évanouiront et se résoudront d'elles-mêmes, et ce avant d'avoir pris le temps d'examiner soigneusement ce qui se passe exactement au cœur de l'État, c'est à dire la manière dont il traite ses citoyens ? Je veux parler des cas de violation fondamentale des droits humains, des 52 hommes traînés en justice en raison de leur homosexualité par une Ég ...[+++]

– Mr President, first of all, should we hurry to forge closer bonds with Egypt, assuming that unanswered questions and miscarriages of justice will fade away and resolve themselves, before we have stopped and thoroughly examined what exactly is at the heart of the State i.e. the way it treats its citizens: the cases of fundamental human rights abuse, the 52 men put on trial for their homosexuality, for Egypt wanting "to protect order and its national values", the conviction of 23 of these men, the repression of Christians by Islamic extremists which is allowed to go unpunished, the case of Dr Saad El-din Ibrahim and other intellectuals i ...[+++]


Mais je voudrais aussi remercier chaleureusement les rapporteurs, MM. Leinen et Méndez de Vigo et Mme Kaufmann, pour être si bien parvenus à inscrire au cœur de leurs très bons rapports notre volonté de renforcer le caractère démocratique et l'efficacité des structures de décision en Europe et de ne souffrir à cet égard aucune des contradictions qui ont pu survenir sur l'un ou l'autre point. Nous devons sacrifier certains éléments de la démocratie au nom de l'efficacité.

I would, though, also like to extend my warm thanks to the rapporteurs, Mr Leinen, Mr Méndez de Vigo and Mrs Kaufmann for having focussed their excellent reports so well on the vital importance to us of making Europe's decision-making structures more democratic and more efficient and for pointing out that there must be no contradiction in this, much as that might have appeared to be the case here and there, with elements of democracy having to be sacrificed for efficiency's sake.


Cependant, elle tient aussi à en ajouter d'autres qui visent à améliorer la Convention et à favoriser le développement sur le plus long terme d'un instrument juridiquement contraignant, mais nous touchons là au cœur du problème.

Nevertheless, it also wishes to add others that are intended to improve the Convention and to encourage the development in the longer term of an instrument that is truly binding under law, but that is the very nub of the problem.




Anderen hebben gezocht naar : autres lésions traumatiques du cœur     nous autres sœurs     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous autres sœurs ->

Date index: 2022-04-15
w