Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous aurons évidemment » (Français → Anglais) :

Une fois que nous aurons plus de clarté sur la nature de cette nouvelle relation, nous pourrons évidemment discuter d'éventuelles mesures de transition.

Once we have a clearer picture of the form this new relationship will take, we will be able to discuss the possibility of transitional measures.


Il me paraît important d'examiner les différents points mis à l'ordre du jour lors de cette séance de notre comité de direction, même si nous n'aurons évidemment pas la possibilité de le faire aujourd'hui.

I think it's important that we spend a bit of time discussing the items we talked about at steering committee, but we definitely won't get a chance to do that today.


Si le transport augmente dans le secteur maritime, nous aurons évidemment besoin de personnes souhaitant travailler dans ce secteur.

If we have more transport in the maritime sector, we will, of course, also need people who want to work in this area.


Nous aurons évidemment besoin de pouvoir pêcher quelque chose quand ce jour viendra.

We shall obviously need something to fish with when that time comes.


Nous aurons évidemment l’occasion de revenir sur ces questions avant la fin de l’année dans le cadre de la nouvelle politique et dans le cadre de cette focalisation sur l’Afrique. Je voudrais, pour ce qui me concerne, vous dire mon optimisme.

We shall, of course, have the opportunity to return to these questions before the end of the year in the context of the new policy and in the context of this focus on Africa. For my part I should like to express to you my optimism.


Certains proposent que cela survienne pendant le processus de négociation, autrement dit probablement dans dix ans environ, car nous aurons évidemment fait tant de progrès que nous ne pourrons plus faire marche arrière, même si la Turquie ne satisfait pas aux conditions.

People suggest during the negotiation process, so in ten years time or so, possibly, for we will of course have made so much progress that we will be unable to back-pedal, even if Turkey does not meet the conditions.


Vous savez que je viendrais à la fin de l’année avec non seulement une déclaration sur le développement, une réactualisation de la politique de développement que nous aurons évidemment débattue et que nous débattrons ensemble, ainsi qu’un véritable masterplan pour l’Afrique.

As you are aware, at the end of the year I will be tabling not only a statement on development, an updating of development policy that we will, of course, have debated and that we will debate together, but also a proper master plan for Africa.


M. Paul Szabo: En ce qui concerne les recommandations particulières qui ont été formulées et sur lesquelles nous n'aurons évidemment pas le temps de nous étendre, avez-vous personnellement préparé les réponses aux recommandations de la commissaire?

Mr. Paul Szabo: With regard to the specific recommendations, which we obviously don't have time to go into, did you personally develop responses to the recommendations of the commissioner?


Si nous abdiquons nos responsabilités de cette façon, nous n'aurons évidemment rien à dire dans la politique déterminant notre propre défense.

If we abdicated our responsibility in that way, we would have no say in the policy governing our own defence.


Cela va dépendre de notre capacité à convertir.Si nous convertissons nos actifs en liquidités, nous en aurons, évidemment, pour une très longue période de temps.

This depends on our ability to convert.If we convert our assets into cash, the supply will obviously last for a very long time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurons évidemment ->

Date index: 2021-03-02
w