Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous aurons éventuellement » (Français → Anglais) :

Une fois que nous aurons de la clarté sur ces points, nous devrons aussi définir, si le gouvernement britannique le demande, les conditions précises d'une période de transition éventuelle.

Once we have clarity on these points, we should also define the precise conditions for a possible transition period, if the British government requests one.


Une fois que nous aurons plus de clarté sur la nature de cette nouvelle relation, nous pourrons évidemment discuter d'éventuelles mesures de transition.

Once we have a clearer picture of the form this new relationship will take, we will be able to discuss the possibility of transitional measures.


Monsieur Valaskakis, vous indiquez que nous aurons éventuellement besoin d'une gouvernance mondiale ou, comme je préfère le dire, d'une coordination mondiale, et vous nous avez présenté certaines suggestions en vue d'en arriver là.

Mr. Valaskakis, you stated that we will eventually need some type of world governance or, as I would prefer to say, a global co-ordination, and you gave us some suggestions for doing that.


Il a aussi constaté la nécessité d'évaluer dans les meilleurs délais les incidences éventuelles de ces politiques sur les produits agricoles destinés à l'alimentation et de prendre des mesures, le cas échéant, pour faire face à d'éventuels problèmes, et le Conseil européen a convenu, en outre, de poursuivre l'évaluation des incidences environnementales, sociales, de la production et de la consommation de biocarburants, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Union européenne, dans le cadre des contacts que nous aurons avec nos par ...[+++]

It also underlined the need to rapidly assess possible impacts on agricultural products for food and to take action, if necessary, to address shortcomings. It agreed, too, that further assessment should also be made of the environmental and social consequences of the production and consumption of biofuels, both within the Union and outside the Union in the contacts it has with our international partners.


Le seul conflit qui existe est un conflit d'interprétation juridique sur l'application de la Loi sur les langues officielles, un conflit que les tribunaux trancheront éventuellement et sur lequel j'espère que nous aurons éventuellement l'occasion de nous pencher en cette Chambre.

The only conflict that exists has to do with the legal interpretation of the Official Languages Act, a conflict that the courts will settle eventually and that I hope we will have the opportunity to examine in this House someday.


Il s'agit de demander aux Canadiens dans quelle genre de société ils veulent vivre, parce dans l'avenir, lorsque nous regardons nos programmes sociaux, nous aurons éventuellement besoin de revenus.

It's a matter of asking Canadians what kind of society they want to live in, because in the future, when we look at our social programs, we will need some revenues eventually.


Il est très intéressant, compte tenu du débat que nous aurons éventuellement sur le projet de loi C-36.

It is very interesting reading in view of the debate we will have eventually on Bill C-36.


Et puis, il y a cette question que vous n'avez pas abordée aujourd'hui et que nous reprendrons, inlassablement, dans les prochains rendez-vous que nous aurons avec vous : à savoir, comment sort-on d'un désaccord éventuel entre le Parlement européen et la Commission ?

Then, also, there is the issue that you have not tackled today and that we will continue to bring up in the forthcoming meetings that we shall have with you, namely, how can we avoid a possible disagreement between the European Parliament and Commission?


Je lance donc aujourd'hui cet appel pour qu'au sein du présidium - éventuellement aidé par la Commission, des parlementaires nationaux et d'autres acteurs - nous ayons un véritable débat européen dans les États membres impliquant les citoyens. Ainsi, lorsque nous aboutirons à un cadre constitutionnel, nous aurons réellement quelque chose que les Européens peuvent soutenir.

I therefore make this one appeal today that in the praesidium, and perhaps helped by the Commission, national parliamentarians and others, we really should have a real European debate in the Member States involving European citizens so that when we end up with a constitutional framework, we really have something that Europeans can support.


On fait des représentations, et nous aurons éventuellement un projet de loi, lequel sera déposé au Parlement.

Representations are being made, and ultimately we will have a bill that will be tabled in Parliament.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurons éventuellement ->

Date index: 2021-06-20
w