Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous aurons tendance » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Tendances de consommation alimentaire que nous réservent les années 1990

Consumer food trends for the 1990's
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il est certain que de la façon dont nous considérons les choses—nous ne fabriquons aucun produit à base d'herbes; nous fabriquons de façon précise des vitamines et des suppléments minéraux—lorsque nous considérons les éléments—et nous aurons tendance à considérer les choses du point de vue de l'élément plutôt que du produit—nous cherchons effectivement des travaux de recherche, de la documentation et des références.

Certainly the way we view things—and we do not manufacture any herbal products; we are specifically manufacturing vitamin and mineral supplementation—when we look at components—and we tend to look at things at a component level rather than at a product level—we do look for research, we do look for documentation, and we do look for references.


De toute évidence, nous aurons tendance à nous comparer aux États-Unis. J'ai lu dans la documentation que leur taux de productivité est trois fois supérieur à celui du Canada, mais je ne le vois pas de façon tangible.

The comparison for us, obviously, will be with the U.S. I read in the material that their productivity rate is three times higher than Canada's is, but I don't see it visibly.


Si l'une des questions que nous voulons examiner est le nombre de détenus en liberté conditionnelle sous surveillance, de toute évidence, nous aurons tendance à défendre le statu quo.

If one of the issues we want to look at is the number of people on parole who are being supervised, obviously they'll tend to defend the status quo.


S’il est vrai que le secteur financier et l’économie montrent apparemment des premiers signes de reprise, soyons clairs: la crise n’est pas finie pour ceux qui ont perdu leur emploi, et nous ne pourrons pas affirmer que la crise est finie tant que nous n’aurons pas inversé la tendance à la hausse du chômage.

The financial sector and the economy may be showing signs of recovery but – let us be clear – the crisis is not over for those who have lost their jobs and we cannot say the crisis is over before we come back to the creation of employment instead of rising unemployment.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (DE) Monsieur le Commissaire, dans ma circonscription, dès qu'il est question de commerce des sources d'énergie, de la politique énergétique, de la Commission européenne et du nouveau traité, et surtout de l'OMC, mes électeurs expriment souvent la crainte selon laquelle nous n'aurons d'autre choix que d'importer l'énergie nucléaire et que nous devrons peut-être même construire de nouvelles centrales nucléaires si les tendances actuelles continuent.

– (DE) Commissioner, whenever there are discussions in my constituency about trade in energy sources, energy policy, the European Commission and the new Treaty, and especially about the WTO, time and again my constituents voice the fear that we shall have no option but to import nuclear energy and that we may even have to build nuclear power stations if present trends continue.


Néanmoins, il faut savoir que, même si la tendance est très encourageante – les quelques dernières années ont vu une augmentation énorme des pays instaurant des restrictions très étendues – plus nous attendrons pour agir, plus nous aurons de décès.

However, I must say that, even though the trend is very encouraging – over the last few years there has been a tremendous increase in countries introducing very comprehensive restrictions – the longer we wait to take measures, the more people die.


Néanmoins, il faut savoir que, même si la tendance est très encourageante – les quelques dernières années ont vu une augmentation énorme des pays instaurant des restrictions très étendues – plus nous attendrons pour agir, plus nous aurons de décès.

However, I must say that, even though the trend is very encouraging – over the last few years there has been a tremendous increase in countries introducing very comprehensive restrictions – the longer we wait to take measures, the more people die.


Cette année, nous aurons accueilli douze millions de visiteurs, ce qui comporte bien sûr des avantages, mais entraîne également des conséquences parfois dévastatrices pour notre développement durable : dans certaines îles, le nombre annuel de touristes dépasse largement le nombre de résidents permanents, ce qui cause à présent de nombreux problèmes, amenés à se multiplier à l’avenir si nous ne contribuons pas à corriger cette tendance.

This year we will have had twelve million visitors; this brings benefits, of course, but it also has sometimes devastating effects on our sustainable development: on some islands the annual number of tourists far outweighs the total number of permanent residents, generating a number of problems.


À moins que nous n'ayons un régime stable pendant les 15 prochaines années, nous ne verrons pas de répercussions à long terme sur les salaires; nous aurons tendance à les voir, selon nos convictions, plus du côté de l'emploi.

Unless we have a stable system for the next 15 years, we won't see any of the long-run effects on wages; we will tend to see them, in our belief, more on the employment side.


Si c'est l'inverse qui se produit, alors nous aurons tendance à favoriser un relâchement de la situation monétaire.

If the economy is the reverse, then we will tend to ease monetary conditions.




D'autres ont cherché : nous aurons tendance     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurons tendance ->

Date index: 2021-02-15
w