Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous aurons rejeté cette » (Français → Anglais) :

Une fois que nous aurons plus de clarté sur la nature de cette nouvelle relation, nous pourrons évidemment discuter d'éventuelles mesures de transition.

Once we have a clearer picture of the form this new relationship will take, we will be able to discuss the possibility of transitional measures.


Madame la Présidente, la députée a raison et, j'espère que lorsque nous aurons rejeté la motion libérale, nous pourrons renvoyer le projet de loi au comité, afin d'entendre d'autres témoins.

Madam Speaker, the hon. member is right, and, hopefully, once we defeat the Liberal motion, we will have an opportunity to bring the bill before committee to hear some more witness testimony.


Autrement, nous aurons eu quatre votes et l’aurons rejeté, ce qui nécessite cinq votes.

Otherwise, we will have had four votes and rejected it, which requires five votes.


Je pense — et je vais revenir sur cet élément dans un instant, une fois que nous aurons rejeté cette motion — que le vice-président, M. Cardin, devrait être celui qui la dépose à la Chambre, étant donné que c'est lui qui était à l'origine de cette motion.

I would suggest—and I will come back to this issue in a moment, once we defeat this motion—that the vice-chair, Mr. Cardin, should be the one tabling it in the House, because he originated the motion.


Serons-nous blâmés parce que nous l'aurons rejeté?

Will we be blamed because we rejected it?


D'autre part, je ne crois pas que rejeter l'urgence cette fois-ci signifie que, dans un mois ou deux, nous aurons une autre occasion de discussion.

Moreover, I do not feel that this decision to hold a topical and urgent debate now means that we will have another opportunity to discuss the matter in a month or so.


Je pense aussi que lorsque nous aurons voté sur cette question en fin de matinée, nous aurons apporté une large contribution à l’information et à la consultation des travailleurs en Europe.

I also believe that if we have voted on this matter by lunchtime today, we will have made a significant contribution to informing and consulting employees in Europe.


Notre motion de rejet vise précisément à contribuer à mettre clairement en évidence et à temps ce problème politique-clé sur lequel, tôt ou tard, nous aurons à nous prononcer afin de faire correspondre, dans la durée, les projets européens et les moyens de les réaliser.

Our motion to reject the Council text is specifically aimed at contributing towards highlighting, in good time, this key political problem on which, sooner or later, we shall have to deliver an opinion in order, in the long term, to match European projects with the resources needed to implement them.


Le président PRODI a ensuite explicité ses attentes vis-à-vis du CES: "Nous devrons discuter sur l'Europe élargie, sur la nécessité de maintenir ses diversités, et nous aurons besoin d'un forum où cette représentation et cette diversité pourront se faire entendre.

President PRODI then explained what he expected of the Committee: "We will have to discuss a wider Europe and the need to maintain diversity and we will need a forum where this wider representation and diversity can be heard.


En effet, nous aurons tous ensemble contribué à enraciner les principes et les valeurs de l'Union dans cette région et, avec la participation de l'Albanie à l'objectif d'intégration européenne, nous aurons largement concouru à réaliser le projet d'unification consensuelle et pacifique du continent européen.

Because, with Albania's full participation in the project of European integration, we will have made a major contribution to the consensual and peaceful unification of the continent of Europe.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurons rejeté cette ->

Date index: 2025-06-27
w