Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous aurons consulté " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Vos besoins de logement : comment pouvons-nous vous aider davantage? Document de consultation sur le logement pour les ruraux et les autochtones

Addressing your housing needs: how can we help you better? The rural and native housing consultation paper


Pour nous conduire à l'an 2000 : un nouveau cadre législatif en matière d'éducation - Document de consultation

Creating a Framework for the Future, Education Legislation for the 1990's - A Consultation Paper
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Legault : Encore une fois, ce sont des aspects dont nous serons prêts à discuter, lorsque nous aurons consulté le rapport du groupe de travail.

Mr. Legault: Those are again the kinds of things that we would be prepared to discuss once we see the report of the task force.


Je devrais peut-être dire en guise d'entrée en matière que, après que nous aurons consulté le public, si jamais nous avons l'autorisation de voyager—malheureusement, cela pose des problèmes, mais si nous avons l'autorisation de voyager pour entendre les Canadiens, nous vous réinviterons.

Maybe I should say right from the outset that after we've heard from the public, if we ever get to travel—unfortunately we're having some problems getting approvals for travel to hear Canadians, but assuming that will happen—in one way, shape or form, we'll have you back.


Nous mettons en commun notre expérience, et tout se fera seulement lorsque nous aurons consulté les Premières nations à cet égard.

It is a shared experience and it will all be done only after we have consulted with First Nations on the matter.


Je voudrais que cette Assemblée ne prenne une position définitive qu’une fois que nous aurons consulté les documents nécessaires à cette fin, comme nous l’avons fait, par exemple, dans le cas de la réunification de l’Allemagne, où nous avons été jusqu’à créer une commission spéciale pour étudier cette question.

I would like to see this House delay taking up a definite position until such time as we have had sight of the documents we need in order to do so, as we did, for example, with regard to the reunification of Germany, when we went as far as to set up a special committee to consider the issue.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour prendre en compte les récents développements politiques qui ont eu lieu au Liban, la Commission a recommandé que le calendrier de la prochaine étape de nos travaux et des consultations avec les autorités libanaises sur le plan d’action soit fonction de l’évolution de la situation dans le pays, car il est clair que nous aurons besoin de savoir comment évolue la situation avant d’aller de l’avant.

To take account of the recent political developments in Lebanon, the Commission has recommended that the timing of the next stage of our work, consultations with the Lebanese authorities on the Action Plans, be influenced by the evolution of the situation in the country as it is clear we will need to see how matters develop before moving ahead.


Je pense aussi que lorsque nous aurons voté sur cette question en fin de matinée, nous aurons apporté une large contribution à l’information et à la consultation des travailleurs en Europe.

I also believe that if we have voted on this matter by lunchtime today, we will have made a significant contribution to informing and consulting employees in Europe.


Lorsque nous aurons reçu les résultats de cette étude, la Commission les analysera et, après consultation des partenaires sociaux, présentera la manière appropriée de traiter cette question.

Once we have the results of the study, the Commission will analyse it and after a consultation with the social partners we will present the appropriate way to deal with this issue.


Je pense aussi que lorsque nous aurons voté sur cette question en fin de matinée, nous aurons apporté une large contribution à l’information et à la consultation des travailleurs en Europe.

I also believe that if we have voted on this matter by lunchtime today, we will have made a significant contribution to informing and consulting employees in Europe.


Monsieur le Commissaire, nous aurons l'occasion prochainement d'examiner d'autres rapports de la Cour des comptes ou rapports d'audit - et cela à la lumière des explications de la nouvelle Commission : ainsi notamment celui concernant le Centre commun de recherche qui s'est révélé très critique, mais également le rapport spécial d'audit concernant un contrat très particulier conclu avec une société de consultants.

Commissioner, in the near future – and then also with the work of the new Commission in mind – we will have to deal with further Court of Auditors’ reports or audit reports, such as the one on the Joint Research Centre, which has turned out to be very critical, but also the special audit report on a very unusual contract with a consultancy firm.


Mme Galadza : Je ne peux pas le dire pour le moment, mais nous pouvons vous revenir là-dessus quand nous aurons consulté nos collègues pour connaître leurs intentions.

Ms. Galadza: I cannot say at this time but we can get back to you after consulting with our colleagues to determine their intentions.




Anderen hebben gezocht naar : nous aurons consulté     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurons consulté ->

Date index: 2024-01-20
w