Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous aurons constaté » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
D'autres lois telles que la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition, ont utilisé la mesure de temporisation qui permettra d'apporter des changements positifs au système une fois que nous aurons constaté ce qui fonctionne et ce qui ne fonctionne pas.

The " sunset" clause has been used in other bills, like the Corrections and Judicial Release Act, which I think will lead to positive changes in that system after we realize what is working and what is not.


Avec votre approbation, nous pourrions suspendre la séance et revenir à 11 heures, quand nous aurons constaté que Mme Reisman est ici, et à la salle 253-D qui sera libre entre 11 heures et 12 h 30. Nous lèverons donc la séance à 10 heures, quand M. Wernick aura fini de répondre aux questions de M. Harvey, et nous reprendrons à l'heure que j'ai dite.

If members agree, one solution would be to suspend the meeting and reconvene after 11 o'clock, when we know Ms. Reisman is here, in 253-D where we could have the room between 11 a.m. and 12:30 p.m. We would suspend now at 10 o'clock after Mr. Wernick has finished with Mr. Harvey's question and reconvene.


Les gouvernements ne semblent pas vouloir apporter de véritables changements; pensez-vous vraiment qu'ils reviendront de nouveau à cette question dans un avenir rapproché, surtout après que ce processus sera terminé et que nous aurons constaté la réaction brutale à cette loi dans la communauté agricole?

Governments just don't seem to want to touch meaningful change, so do you really believe that governments will come back to this in the near future, especially after we've been through this process and after they see the backlash this legislation will cause in the farm community?


En ce qui a trait à votre première question, c'est-à-dire celle de savoir si le moment est venu de renvoyer notre ambassadeur à Moscou, nous voulons clairement le faire dans un contexte où nous récompenserons un comportement du gouvernement russe, où nous aurons constaté des progrès, une volonté à admettre qu'il faut trouver une solution politique au problème de la Crimée, et que nous voulons qu'il y ait un processus référendaire, un processus électoral véritablement ouvert et équitable et qui ne se déroule pas sous la menace des armes.

With respect to your first question, whether this is the moment to send our ambassador back to Moscow, we want to do that, clearly, in a context where we're rewarding some kind of behaviour from the Government of Russia, where we see some progress, some willingness to recognize that we need a political solution to Crimea, and that we want a referendum process, an election process, that is genuinely open and fair and doesn't take place under the shadow of guns.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je recommande donc que l’argent dont nous n’avons pas besoin et dont - comme nous pouvons déjà le constater - nous n’aurons pas besoin l’an prochain ne soit pas du tout intégré dans le budget.

What I recommend is that, as there is money that we do not need, that – as we can already see – we will not need next year, we should not even include it in the budget!


Je recommande donc que l’argent dont nous n’avons pas besoin et dont - comme nous pouvons déjà le constater - nous n’aurons pas besoin l’an prochain ne soit pas du tout intégré dans le budget.

What I recommend is that, as there is money that we do not need, that – as we can already see – we will not need next year, we should not even include it in the budget!


Mais je constate également qu'au train où vont les choses, nous aurons bientôt plus de commissaires que de députés au Parlement.

But I also note that if things go on as they are, we will soon have more Commissioners than Members in Parliament.


Nous pouvons être soit satisfaits de noter que la préparation et la mise en œuvre sont en cours, soit déçus et frustrés d'en constater la lenteur ; c'est néanmoins lié à des problèmes plus généraux dont nous n'aurons probablement pas l'occasion de traiter aujourd'hui.

We can either be satisfied that the preparation and implementation is on track or be disappointed and frustrated because it is such a slow track, but this has to do with more general problems, which we may not be able to take care of today.


Nous pourrons le constater quand nous en aurons fini avec cette question car la Commission a fait une bonne proposition.

When we have finished with it, it will be possible to make it available for inspection, for the Commission has produced a good proposal.


Si, par exemple, les États-Unis délivrent beaucoup de visas à des gens venus d'Éthiopie et que ces gens-là semblent être nombreux à arriver chez nous et à faire une demande de statut de réfugié, nous allons en parler aux Américains une fois que nous aurons constaté l'existence du phénomène.

If, for instance, the United States has given a lot of visas to people from a country such as Ethiopia and those people seem to be making a strong move to come to our country and make refugee claims, we will talk to the Americans about that phenomena, having noticed there's a trend there.




D'autres ont cherché : nous aurons constaté     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurons constaté ->

Date index: 2023-01-06
w