Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous aurons abandonné " (Frans → Engels) :

Si nous pouvons aider à réunir un orphelin abandonné et une famille qui désire ardemment avoir des enfants, alors nous aurons apporté une contribution très importante.

If we are able to help to bring together an abandoned orphan child and a family that is longing for children, we will have made a very important contribution.


Nous aurons peut-être à abandonner le concept d'« ordinateurs » et à le remplacer par un autre concept technologique.

We may have to abandon the concept of “computer”, there may be some other concept of technology that we have to refer to.


La chancelière Angela Merkel pense que l’on peut contourner et tromper les citoyens de l’Union européenne: si le titre de «Constitution» est abandonné, nous n’aurons pas à consulter l’électorat.

So, Chancellor Merkel thinks EU citizens can be bypassed and hoodwinked: if the title ‘Constitution’ is dropped, then we can avoid even asking the electorate.


Si tel est le cas, nous pouvons abandonner immédiatement, car nous n’aurons plus besoin des municipalités, et ce n’est sûrement pas là le genre d’Europe que nous voulons voir.

If they are, we can pack it all in on the spot, for we will have no further need of municipalities, and that is surely not the sort of Europe that we want to see.


Troisièmement, l’ensemble du débat a été truffé d’incompréhensions et j’espère que la Commission ne se contentera pas d’abandonner maintenant, mais qu’elle présentera une nouvelle proposition, car tôt ou tard, nous aurons également besoin d’une directive sur les brevets de logiciels.

Thirdly, the whole debate was riddled with misunderstandings, and I hope that the Commission will not at this stage simply give up, but put a new proposal on the table, because at some stage we will also need a European software patents directive.


Nous ne proposons pas d'abandonner le système actuel tant que nous n'aurons pas mis en place un nouveau règlement.

We're not proposing to abandon what's in place now until we have a new regulation in place.


Je ne crois pas que nous puissions rompre ce schéma tant que nous n’aurons pas aussi abandonné le pacte de stabilité et de croissance. Au contraire, nous devrions commencer à raisonner en termes d’investissements publics, à l’instar de la tradition keynésienne.

I do not believe we can break this pattern unless we also abandon the Stability and Growth Pact and, instead, begin to think in terms of public investment as practised in the Keynesian tradition.


Je suis certain que tous ces groupes sauront subvenir eux-mêmes à leurs propres besoins après que nous aurons abandonné cette politique qui n'est que source de division.

I suspect that all of these groups will survive very well on their own initiative and according to their own needs when we abandon this very divisive policy we have in place.


Si les Américains nous déclarent que nous n'aurons pas notre mot à dire en matière de politique monétaire, aurons-nous encore intérêt à abandonner tout contrôle sur notre politique monétaire pour avoir une monnaie commune avec eux?

If the Americans say that they will not give us a say in making up monetary policy, would it still be in our interests to give up control over monetary policy in order to join in a common currency with them?


Il est évident que ceux d'entre nous qui veulent se marier vont renforcer l'institution du mariage, parce que ce n'est pas quelque chose que nous allons choisir et abandonner ensuite facilement, parce que nous aurons dû lutter énormément pour avoir accès à cette institution sociale.

Clearly, those of us who desire marriage will in fact enhance the institution of marriage, because it's not something we are going to fall into and out of easily, because we will have fought for access to that social institution.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurons abandonné ->

Date index: 2025-09-12
w