Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous aurions pu croire " (Frans → Engels) :

Nous aurions pu croire que les leçons de la Seconde Guerre mondiale, qui sont encore fraîches à notre mémoire, nous auraient appris que plus de six millions de personnes ont souffert les pires atrocités, les traitements les plus dégradants et inhumains, y compris la mort la plus violente, seulement parce qu'une majorité a décidé qu'une minorité ne méritait pas de vivre sur le même territoire.

We would have thought that the lessons of World War II which are still fresh in our minds would have taught us that six million people and more lived the most terrible atrocities, the most degrading and inhuman treatment, including death by the most violent means, just because one majority decided that one minority was not worthy of living in its midst.


Au départ, nous aurions pu croire que des problèmes surviendraient, surtout lorsque Rumsfeld a apparemment dit, après l'annonce faite en 2005, à ses collègues du Pentagone : « Non, nous ne les avons mêmes pas invités; nous ne négocions même pas avec eux, d'où provient cette information?

' It looked initially like there might be problems, particularly when Rumsfeld reportedly said, after the 2005 announcement, to his colleagues at the Pentagon, ``No, we didn't even invite them; we're not even negotiating with them.


L’approche notionnelle appliquée par la Commission limite les travaux des auditeurs en cas de contribution significative apportée par d’autres donateurs, que la Commission considère alors suffisante pour couvrir toutes les dépenses inéligibles que nous aurions pu relever.

The notional approach applied by the Commission limits the work of the auditors in case of substantial contribution of other donors, which the Commission then considers sufficient to cover any ineligible expenditure we may have found.


Voici trois exemples de dépenses que nous aurions pu faire avec ces 5,1 milliards de dollars: nous aurions pu verser le Supplément de revenu garanti à 325 421 aînés; nous aurions pu acheter 7 467 nouveaux autobus hybrides, ou nous aurions pu verser des prestations d'assurance-emploi à 815 869 chômeurs. Cela aurait été une meilleure façon de dépenser les deniers publics que d'acheter des avions de chasse F-35 à ...[+++]

I will give three quick examples of where the $5.1 billion might have been spent: 325,421 seniors could have received the guaranteed income supplement; 7,467 new hybrid buses could have been purchased; or 815,869 unemployed workers could have received EI. Would that not have been money better spent than overpaying for the F-35 jets?


Épar contre, à partir d'un projet-pilote qu'on a mis en place, on peut dire qu'on a rejoint entre 500 et 600 personnes; le chiffre exact se situe quelque part entre les deux. Par le biais d'organismes communautaires et de travailleurs de rue, nous n'avons pu rejoindre que 28 p. 100 des femmes, contrairement à ce que nous aurions pu croire, car nous recevons beaucoup plus de plaintes de la part de femmes que de la part d'hommes, qui sont peu nombreux à se prostituer dans les rues.

Through community organizations and street workers, we were able to connect only with 28% of the women, in contrast to what we might have expected, since we received many more complaints from women than from men, who are less numerous as prostitutes on the street.


Nous aurions pu, bien sûr, revenir à la procédure budgétaire annuelle. Ainsi, au Parlement, nous aurions disposé de 30 milliards supplémentaires avec lesquels nous aurions pu faire progresser nos propres priorités.

We could of course have gone back to the annual budget procedure, and we in this House would have had 30 billion more with which we would have been able to do something about our own priorities.


- Nous aurions pu croire qu'il s'agissait là enfin d'un texte qui établirait ne serait-ce qu'une ébauche d'un début de commencement de lutte contre l'immigration clandestine en Europe.

(FR) We might have thought that at long last we had a text which would lay down some outline for the fight against illegal immigration in Europe, even if it was only a sketchy draft, but that was not to be!


Je pense cependant que si nous avions fait un effort, nous aurions pu trouver une dame "âgée" qui aurait pu également apporter une contribution importante au présidium.

I do think, however, that had we tried, we could have found an older woman who could have also made an important contribution to the praesidium.


En conclusion, si nous faisons des progrès significatifs avec ce rapport sur les premiers sujets que j'ai mis en lumière - rendement et efficacité -, pour le second et le troisième - transparence, publicité des décisions et planification pour l'avenir -, nous aurions pu être encore plus ambitieux.

To conclude, whilst we are making significant inroads with this report on the first issues I highlighted – efficiency and effectiveness – on the second and third – transparency and accountability and planning for the future – we could have been even more ambitious.


Étant donné les responsabilités qui ont été confiées à la direction du dirigeant principal de l'information, nous aurions pu croire qu'une stratégie générale et de l'information seraient disponibles.

We clearly, based upon the responsibilities that have been set out for the chief information officer branch, would have expected that overall strategy and that information to be available.




Anderen hebben gezocht naar : nous aurions pu croire     inéligibles que nous     nous aurions     suffisante pour     dépenses que nous     voici trois     nous     progresser nos propres     si nous     efficacité pour     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurions pu croire ->

Date index: 2025-06-20
w