Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous aurions maintenant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Une question de vie ou de mort : attaquons-nous dès maintenant au virus de l'an 2000!

Do or Die: Attack the Millennium Bug Now!




Une question de vie ou de mort : attaquons-nous dès maintenant au virus de l'an 2000 : point de vue

Do or die: attack the millennium bug now!: viewpoint
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pendant de nombreuses années, ces ressources ont été gérées par l'Alliance du parc de la Rouge, qui comprend de nombreux groupes, y compris des groupes de citoyens dévoués. Mais, compte tenu de l'engagement de Parcs Canada à assurer l'intégrité écologique des parcs, nous aurions maintenant intérêt à lui confier la gestion de ce parc et l'ajout d'autres ressources.

For many years, these resources have been under the stewardship of the Rouge Park Alliance, an alliance of many groups, including dedicated citizen groups, but there is now before us the opportunity to move this park and add other resources to it under the stewardship of Parks Canada and its commitment to ecological integrity.


Si le ministre avait porté attention à ce qui s'est dit au Comité de la citoyenneté et de l'immigration, le projet de loi n'aurait pas la forme actuelle, car il aurait été amendé à l'étape de l'étude en comité et nous aurions maintenant en main une meilleure mesure législative pour les Canadiens.

Had the minister actually listened to what was being said at the citizenship and immigration committee, the bill would not be in its current form because amendments would have been passed at the committee stage that would have made the legislation better for all Canadians.


Je tiens à rejeter formellement son commentaire selon lequel nous n’aurions précédemment traité que les aspects techniques des questions budgétaires, et selon lequel nous aurions maintenant compris qu’il s’agit d’une question de politique budgétaire.

His comment that we previously only dealt with technical budgetary matters and have now realised that this is a question of budgetary policy is something that I wish to firmly reject.


En revanche, je ne partage pas l’opinion que nous aurions maintenant une Union différente, une nouvelle Union.

I do not, however, share the opinion that we have a different Union or a new Union.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En revanche, je ne partage pas l’opinion que nous aurions maintenant une Union différente, une nouvelle Union.

I do not, however, share the opinion that we have a different Union or a new Union.


Je suis convaincu que si nous avions laissé l’autonomie collective aménager et organiser le temps de travail, nous aurions maintenant un accord.

I am convinced that we would now have an agreement if it had been left to collective autonomy to arrange and organise working time.


Si le renvoi avait été effectué à ce moment-là, j'imagine que nous aurions maintenant une réponse de la Cour suprême du Canada. Si cette instance avait donné raison au gouvernement, autrement dit, si elle avait affirmé que les agissements du gouvernement étaient parfaitement légaux, nous serions maintenant prêts à adopter un projet de loi.

Had that reference been sent at that time, I suspect that we would now have a reply from the Supreme Court of Canada, at which point, if they ruled with the government, namely that what the government was doing was perfectly lawful, we would be now ready, willing and able to pass a potential bill.


Si nous avions entrepris une démarche du genre de celle qu'envisagent l'Australie et le Royaume-Uni, je crois que nous aurions maintenant un Parlement mieux informé qui pourrait faire son travail d'éducation et de communication vis-à-vis des citoyens.

Had we started a process such as the one Australia and the U.K. are looking into, I think that we would now have a more informed Parliament that could do its job in educating and communicating with citizens.


Le fait que le plafond de la rubrique 4 ait maintenant été dépassé de 380 millions d'euros nous indique que nous aurions réellement dû prendre une telle mesure.

The fact that category 4’s ceiling has now been exceeded by EUR 380 million tells us that we really should have done something like that.


Il y a maintenant deux décennies que nous laissons courir le déficit. Si cela fonctionnait, nous aurions maintenant trois emplois chacun.

Two decades of deficit spending; if it worked we would all have three jobs each by now.




D'autres ont cherché : est nous ici maintenant     nous aurions maintenant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurions maintenant ->

Date index: 2021-09-16
w