Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous aurions davantage " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Vos besoins de logement : comment pouvons-nous vous aider davantage? Document de consultation sur le logement pour les ruraux et les autochtones

Addressing your housing needs: how can we help you better? The rural and native housing consultation paper
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous aurions davantage de contrôle sur notre propre production.

We would be more in control of our own production.


Si nous créons au pays un incitatif visant à encourager les agriculteurs à capturer le carbone ou à planter des arbres, cela s'avérerait avantageux pour les agriculteurs, l'argent demeurerait au Canada et nous aurions davantage d'arbres.

If we keep it domestic and create an incentive for farmers to sequester carbon in their fields and crops, or in growing a stand of trees instead of crops, the farmers benefit, the money stays in Canada and we have a stand of trees.


Quatrièmement, nous aurions pu accomplir davantage, et nous l’aurions fait si nous avions reçu davantage de coopération.

Fourthly, we could have achieved more, and would have if we had received more cooperation.


Bien sûr, certains aspects juridiques pourraient être améliorés: il existe quelques divergences avec la directive 91/250/CEE; nous aurions certainement pu envisager davantage les choses sous l’angle juridique de l’article 52 de la Convention sur le brevet européen, parce qu’une chose est certaine: nous seront contraints de revenir sur ce dossier, car - comme l’ont dit nombre de députés - l’évolution est tellement rapide que l’Union européenne se devra d’adopter une mesure dans les prochaines ...[+++]

Of course, there are some legal aspects that could be improved upon; there are some discrepancies with Directive 91/250/EEC; we could certainly have reflected more from a legal point of view on Article 52 of the European Patent Convention, because one thing is certain: we will be forced to return to this issue because - as many Members have stated - development is so rapid that the European Union will have to adopt a measure in the next few years, when we will be able to revise our positions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Quant à la proposition émise par le groupe ELDR, nous aurions souhaité, comme Mme Hulthén, un programme plus énergique, nous aurions aimé obtenir davantage.

When it comes to the proposal from the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party, we should, in common with Mrs Hulthén, have liked the programme to have been more vigorous and have liked to get more measures through.


C'était un débat ouvert et de bonne qualité, mais nous aurions dû mener davantage de débats de ce type.

It was a good and open debate, but we should have had more debates like that one.


Les blocages constituent sans aucun doute l'un des points du débat de Laeken et je pense que celui-ci donnera davantage de vigueur à l'évaluation de Tampere, et plus particulièrement la partie pour laquelle nous n'avons pu progresser comme nous l'aurions voulu à ce jour.

The blockades without doubt form one of the points of the Laeken debate and I think that this will give the evaluation of Tampere a boost, especially that part in which we have not yet managed to achieve as much progress as we would have liked.


Je dois dire, honnêtement, que si nous avions disposé d'un ou deux mois de plus, nous aurions pu rédiger un rapport de 100 pages au lieu d'un rapport qui n'en comporte que 50. Cela aurait à coup sûr été une des questions que nous aurions davantage approfondies.

Frankly, if we had another month or two, we would have written you a 100-page report instead of a 50-page report, and this is one of the areas we would have explored more.


S'ils y prenaient part, nous aurions davantage d'argent et d'unités de logement disponibles.

If they would participate, we would have more money and more units.


Je crois que nous aurions davantage de crédibilité, lorsque nous allons voir les représentants de ces pays, si nous disions : « Voici toutes les technologies.

' I think we would have much more credibility going to those countries if we said, ``Here are all the technologies.




Anderen hebben gezocht naar : nous aurions davantage     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurions davantage ->

Date index: 2021-05-29
w