Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «nous aurions alors tout » (Français → Anglais) :

Au moins nous aurions alors toute la gamme des opinions et l'élément objectivité.

At least we'd get a full spectrum of opinion and objectivity.


Je suppose que nous aurions alors toute l'information voulue pour prendre les mesures que nous jugeons appropriées.

I am assuming that we would then have all the information we need to take any further steps we think appropriate.


Nous devrions laisser aux nouveaux comités de contrôle un délai de quelques années pour leur permettre de donner tout leur potentiel, plutôt que de nous précipiter sur un système de contrôle plus intégré alors que les marchés ne sont pas encore réellement intégrés.

We should give the new supervisory committees a few years before they deliver their full potential, instead of rushing into a more integrated supervisory system at a time when markets are not yet really integrated.


L’approche notionnelle appliquée par la Commission limite les travaux des auditeurs en cas de contribution significative apportée par d’autres donateurs, que la Commission considère alors suffisante pour couvrir toutes les dépenses inéligibles que nous aurions pu relever.

The notional approach applied by the Commission limits the work of the auditors in case of substantial contribution of other donors, which the Commission then considers sufficient to cover any ineligible expenditure we may have found.


Nous aurions alors une base raisonnable sur laquelle nous appuyer pour nous faire une opinion sur le Budget des dépenses, tout comme le vérificateur général a une base raisonnable sur laquelle il peut s'appuyer pour se faire une opinion sur les états financiers (1730) [Français] Le vice-président: Il est de mon devoir d'interrompre maintenant les délibérations sur la motion.

We would have a reasonable basis on which to make an opinion on the estimates, just as the Auditor General has a reasonable basis to opine on the financial statements (1730) [Translation] The Deputy Speaker: It is my duty to interrupt the proceedings on the motion.


Nous voulons bien entendu agir correctement sur le plan juridique et il serait évidemment regrettable que la Cour refuse en fin de compte la position de nos services juridiques. Nous ne pouvons cependant pas rejeter la directive ; nous aurions alors tout perdu si nous avions fait tout ce travail pour rien et si nous devions recommencer en reprenant la même tâche et les mêmes textes.

Naturally, we want to follow correct legal procedures and it would, of course, be regrettable if the Court were ultimately to reject the position of our legal services, but we cannot afford to discard the directive because then we would have nothing, all the work would have been for nothing and we might as well start all over again with the same old work and the same texts.


Nous devrions laisser aux nouveaux comités de contrôle un délai de quelques années pour leur permettre de donner tout leur potentiel, plutôt que de nous précipiter sur un système de contrôle plus intégré alors que les marchés ne sont pas encore réellement intégrés.

We should give the new supervisory committees a few years before they deliver their full potential, instead of rushing into a more integrated supervisory system at a time when markets are not yet really integrated.


Nous devons en revanche légèrement rectifier notre stratégie pour les atteindre, c'est-à-dire affiner et aiguiser notre schéma de négociation dans un certain nombre de domaines, tenir compte de l'évolution des positions au cours des tout derniers mois et à Cancún même, et prendre en considération les événements survenus au sein de l'UE (notamment le bon déroulement de la réforme à mi-parcours de la PAC). Nous devrions alors être en mesur ...[+++]

What has appeared in need of some review is our strategy to achieve those objectives: the need to refine and sharpen our negotiating approach in a number of areas; take account of the manner in which discussions have developed over the past few months or at Cancun itself; and take account of developments within the EU itself (notably the successful mid-term review of the CAP). On this basis, we should be able to continue to play a full and constructive role in any re-launch of negotiations.


Nous aurions alors une Commission de 27 ou 27 membres, ce qui est gérable également.

This would point to a Commission of 27 or 28 Members, and it is also workable.


Si nous voulons garder une certaine maîtrise de l'évolution, il faut que nous soyons prêts à prendre quelques décisions difficiles que nous aurions peut-être hésité à prendre dans des circonstances plus normales, ou que nous aurions, en tout cas, différées.

If we are to keep some grip on developments, then we must be willing to take a number of difficult decisions which we might have hesitated to take under more normal circumstances, or in any event we would have delayed.




D'autres ont cherché : nous     nous devrions     plus intégré     donner tout     inéligibles que nous     nous aurions     commission considère     pour couvrir toutes     des dépenses tout     directive nous aurions alors tout     pac nous devrions     cours des tout     tout     nous aurions alors tout     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurions alors tout ->

Date index: 2023-10-12
w