Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous-mêmes
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "nous attendions même " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements




Il semble que nous soyons de nations différentes, ennemies même

It seems that we are of different nations, enemies even


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le discours du Trône contenait la rhétorique habituelle des libéraux satisfaits d'eux-mêmes, et beaucoup moins de substance véritable que nous n'en attendions, même sur leur thème central qu'est le programme à l'intention des enfants.

The throne speech contained the usual Liberal feel good rhetoric and much less actual content than was expected even on the big centrepiece, the children's agenda.


Quand nous sommes entrés en récession, ce même premier ministre que je ne nommerai pas et moi-même dans l'opposition, nous attendions à ce que la reprise ramène le genre de taux de croissance que nous avions connus auparavant.

When the economic cycle turned down, both I in the opposition and a certain prime minister who will go unnamed anticipated that the turnaround in growth would be jacked back up to the kind of growth rates we had before.


Naturellement, nous ne nous attendions pas à la perfection de la part d’un nouvel État membre dont l’expérience européenne est limitée mais nous espérions quand même un minimum de sensibilité.

Of course, we could hardly expect perfection from a new country with little European experience, but we could at least expect a minimum degree of sensitivity.


Je crois que la relation que nous aurons avec eux sera la même que celle que nous attendions de la part des 15 États membres occidentaux lorsque nous sommes devenus des États membres à part entière.

I believe that our relationship with them will be the same as we expected from the 15 western countries when we became fully-fledged Member States.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je crois que la relation que nous aurons avec eux sera la même que celle que nous attendions de la part des 15 États membres occidentaux lorsque nous sommes devenus des États membres à part entière.

I believe that our relationship with them will be the same as we expected from the 15 western countries when we became fully-fledged Member States.


Je ne vais évidemment pas parler de tous les amendements maintenant, mais je voudrais souligner que la date que nous proposons pour le tachygraphe numérique vise à assurer la certitude juridique de ce que nous considérons comme une plus grande stabilité que ce que l’on pourrait atteindre si nous attendions septembre, octobre ou novembre pour adopter une directive qui aurait dû être appliquée en août de la même année.

I do not, of course, want to discuss all the amendments right now, but I would like to stress that our proposed date for the digital tachograph is intended to achieve legal certainty with what we regard as greater stability than what might otherwise come to pass if we were perhaps, in September, October or November, to adopt a directive that ought to have been applied in August of the same year.


En nous penchant sur certains aspects budgétaires, comme je vous le disais, nous attendions des États membres plus d'ambition, nous espérions que, maintenant, ils aborderaient franchement la question de la procédure budgétaire et qu'ils choisiraient même, si vous voulez, un modèle comme celui de la constitution allemande, qui possède un paragraphe appelé "constitution financière" où une compensation financière (Finanzausgleich) est prévue entre les Éta ...[+++]

Turning to certain budgetary aspects, we, as I said, expected more ambition from the Member States, we hoped that they would now deal frankly with the issue of the budgetary procedure and that they would even choose, if you like, a model such as that in the German constitution, which has a ‘financial constitution’ section, which provides for financial compensation (Finanzausgleich) between the Member States, the lander of the German Federation.


Le deuxième point que je veux soulever est que je suis de ceux qui sont extrêmement inquiets de cet élargissement de l'OTAN au point où nous pourrions être impliqués dans des guerres auxquelles nous ne nous attendions même pas.

The second point I wish to raise is that I am one of those who is extremely concerned about this expansion of NATO to the point where we may be drawn into wars that we did not even expect to take place.


Bien entendu, lorsque l'accord Bangemann-Sutherland a été conclu, et lorsque M. Haussmann et moi-même sommes convenus de l'adapter, au cours de l'été dernier, nous ne nous attendions pas à une unification aussi rapide.

- 2 - "Of course, when the Bangemann-Sutherland agreement was reached and when Mr Haussmann and I agreed to adapt it in the summer of last year, we did not know that unification would happen so quickly.


Est-ce que nous envoyons Johnny ou Mary chez le médecin ou est-ce que nous demandons une ordonnance pour un oui ou pour un non alors que si nous attendions simplement deux ou trois jours le problème ou le bobo se résoudrait de lui-même?

Are we sending Johnny or Mary to the doctor or getting a prescription for a sniffle or two when just waiting two or three days would solve the problem and whatever it was would go away anyway?




Anderen hebben gezocht naar : nous-mêmes     nous avons nous-mêmes érigé     nous attendions même     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous attendions même ->

Date index: 2024-04-25
w