Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous assurerions " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– (RO) Étant donné que les explications du président Buzek au sujet de la procédure de vote étaient déroutantes et contradictoires et que certains postes de vote n’ont pas fonctionné, je pense qu’en recommençant le vote, nous assurerions la transparence ainsi qu’un résultat légitime.

– (RO) Given that President Buzek’s explanations about the voting procedure were confusing and contradictory and that some voting machines failed to work, I think that repeating the vote would provide transparency and a legitimate result.


En mettant en place un fonds fiduciaire, comme le propose le Parti des socialistes européens, nous garantirions que les États membres essuyant les attaques de spéculateurs peu scrupuleux puissent être soutenus sans un recours direct aux contribuables, et nous assurerions ainsi une réduction des écarts.

By setting up a trust fund, as proposed by the Party of European Socialists, we would ensure that Member States coming under attack from unscrupulous speculators could be supported without direct recourse to taxpayers and could ensure lower spreads.


Nous nous assurerions aussi que l'esprit de la loi que nous voterions et l'intention que nous y accorderions en tant que législateurs se confirmerait dans les faits, parce que nous aurions mis dans le texte légal les dispositions nécessaires.

We would also ensure that the spirit of the legislation we vote on and the intention we ascribe to it as legislators are confirmed in fact, for we would incorporate the necessary provisions in the legal text.


Nous nous assurerions que la nomination des juges à la Cour suprême du Canada soit ratifiée par un vote libre de la Chambre, après approbation du Comité de la justice des Communes.

We would ensure that nominees to the Supreme Court of Canada would be ratified by a free vote in Parliament after receiving the approval of the justice committee of the House of Commons.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Certains d’entre vous - Mme Bozkurt était la dernière en date - se sont demandés si nous assurerions la surveillance de l’état de protection des homosexuels et de la lutte contre l’homophobie dans les États membres.

Some of you – Mrs Bozkurt was the last – asked whether or not we would guarantee that the status of homosexual protection and the fight against homophobia in the Member States would be monitored.


Si nous voulions agir de manière rationnelle, nous nous assurerions, premièrement, que l'argent disponible est dépensé efficacement et que les programmes peuvent être suffisamment améliorés pour justifier des dépenses supplémentaires.

A rational approach would make certain, first, that existing money is spent efficiently and that programs can be sufficiently improved to merit further expenditures.


Si nous encouragions les jeunes à participer au processus électoral à un très jeune âge, disons 16 ou 17 ans, cela contribuerait grandement à résoudre un grave problème, celui du déficit démocratique, et nous assurerions ainsi la participation d'un plus grand nombre de personnes.

If we were to encourage youth to get involved at a very young age, especially at the age of 16 or 17, it would really help to address the issue of major concern, which is the democratic deficit and the fact that we want to get more people engaged.


Nous nous assurerions que les travailleurs et les employeurs qui ont contribué au régime pourraient en tirer des prestations, ou même, puisque le gouvernement utilise cet argent à plusieurs autres fins, nous nous assurerions qu'il serve aux soins de santé, au logement, dont le pays a grandement besoin, et à l'infrastructure.

We would make sure the workers and employers who paid into the plan would receive some benefit or, quite frankly, because the government uses the money for numerous other things, we would make sure it went into health care, into housing, which is needed throughout the country, and into infrastructure.


Nous assurerions le mandataire de l'ONU, M. Kouchner, et son ancien collègue de notre plein appui s'il commençait enfin à mettre sur pied une administration au Kosovo au lieu de laisser cette tâche au gouvernement hypocrite et illégitime de l'UK, si les autorités et conseils municipaux n'étaient pas désignés par l'UK et si - à défaut d'autres Kosovars - d'autres fonctionnaires de l'ONU menaient réellement à bien ces tâches et les multiples tâches qui restent à accomplir au Kosovo.

We would assure the UN representative, Mr Kouchner, and his former colleagues, of our full support, if he would finally begin to set up an administration in Kosovo and not leave that to the bogus and illegitimate government of the KLA, even if the local authorities and the city and local councils were not formed by the KLA, but actually – if not other Kosovans – other UN officials could complete this work and the various different tasks that need to be performed in Kosovo.


w