Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous assisterons alors inévitablement " (Frans → Engels) :

Il faut surveiller la situation et je crois que si nous optons pour le concept de la valeur ajoutée, nous assisterons alors à un changement fondamental, une petite révolution de l'agriculture.

We have to scan the environment. We have got to pay attention to that, and I think we are on the verge of major change, really a small revolution in agriculture in terms of moving to value added.


Il ne fait nul doute que nous assisterons alors à une nouvelle amélioration des statistiques déjà impressionnantes d’aujourd’hui.

Then we will undoubtedly see a further improvement in today’s already impressive figures.


Aujourd’hui, nous assisterons à l’affirmation prétentieuse d’une foi en les droits humains alors que, dans un même temps, l’élite de l’UE se prépare à fêter la plus criante des arrogances à ce jour en se préparant à signer la Constitution révisée sans aucune considération vis-à-vis de ses citoyens, de ce qu’ils veulent ou de ce qu’ils pensent.

Today we will have a pretentious affirmation of a belief in human rights yet, at the same time, the EU elite are preparing to celebrate their greatest stroke of arrogance to date as they make ready to sign the repackaged Constitution without a backward glance towards their people and what they want or what they think.


Si nous n'y parvenons pas, nous allons alors inévitablement perdre des emplois.

If we are not globally competitive, then we are inevitably going to lose jobs.


En d’autres termes, les activités menées par le personnel de l’Institut ne feront l’objet d’aucune restriction et ce personnel sera libre de répandre des idées féministes fausses de sorte qu’au lieu d’une coopération entre les femmes et les hommes, nous assisterons à une bataille destructrice entre les sexes. Cette bataille deviendra le nouveau dogme alors que le genre deviendra le nouveau prolétariat.

This means that the institute's staff will also be unrestricted in the performance of their duties and will be free to spread false feminist ideas, which will lead to a situation where, instead of women cooperating with men, there will be a destructive battle of the sexes which will become the new dogma, while gender becomes the new proletariat.


Si ces réponses montrent que tout était légal et correct, alors très bien, mais s’il ressort - et nous espérons que cela ne sera pas le cas - que nous sommes forcés de conclure que des institutions appartenant à l’Union européenne ou à certains de ses États membres ont joué un rôle, actif ou passif, dans l’arrestation illégale de personnes ou dans le fonctionnement de prisons en-dehors de la loi, et dans la torture, alors il faudra inévitablement prendre des sanctions.

If these answers show that everything was legal and above board, then fine, but if – and we hope that this will not prove to be the case – it appears from them that we have no option but to conclude that institutions of the European Union or of its Member States played a part, whether actively or passively, in the unlawful arrest of persons or the operation of prisons outside the law, and in torture, then sanctions must be the inevitable consequence.


Quand on pense notamment que nous connaissons encore et toujours de considérables distorsions de la concurrence dues à des charges fiscales et autres différentes entre les États membres, et ce 8 à 9 ans après la concrétisation du marché intérieur le 31.12.1992, la question de l’égalité de concurrence se pose alors inévitablement.

For when you think that we still have enormous distortions of competition because of divergent fiscal and other charges between the Member States, a whole 8-9 years after the completion of the single market on 31 December 1992, then the question of equal competition is bound to arise.


Nous assisterons alors inévitablement à des acquittements, puisque aucune preuve n'est offerte.

This can only lead to an acquittal since there is no evidence.


Ils voudraient nous faire croire que si nous légiférons pour imposer le fardeau de l'enregistrement aux propriétaires d'armes de chasse, nous assisterons alors à une réduction du taux de criminalité.

They are trying to convince us that if we legislate burdensome registration on the owners of hunting guns we will see a reduction in the crime rate.


Nous dirigeons un programme établi par la loi, et nous avons un contrat légal avec les étudiants. Alors inévitablement, il y a certaines choses qui sont complexes.

We are a legislated program, and we have a legal contract with students, so some things, by necessity, have to be complex.




Anderen hebben gezocht naar : si nous     nous assisterons     doute que nous     nous     droits humains     nous allons     allons alors inévitablement     hommes nous     nouveau dogme     alors     faudra inévitablement     notamment que nous     pose     pose alors inévitablement     nous assisterons alors inévitablement     voudraient nous     étudiants     étudiants alors inévitablement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous assisterons alors inévitablement ->

Date index: 2021-01-03
w