Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il nous faut aborder le problème
Je voudrais évoquer également le problème du
Nous sommes également sur Internet

Vertaling van "nous apprennent également " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
je voudrais évoquer également le problème du [ il nous faut aborder le problème ]

there is the problem of


Nous sommes également sur Internet:

Visit our Internet site at ...
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Des études nous apprennent également que les barrages américains sur le fleuve Columbia représentent la principale menace à la survie du saumon quinnat dans la partie supérieure du fleuve Columbia.

Studies indicate that American dams on the Columbia River represent the greatest threat to the survival of Upper Columbia River Chinook Salmon.


La presse populaire et la recherche nous en apprennent également beaucoup au sujet des défis générationnels et de la problématique hommes-femmes.

We also know a lot from the popular press and research about generational and gender issues.


Au Canada, l'histoire du sport est riche: pensons aux parties de crosse des Algonquins qui ont tant émerveillé les premiers Européens, à cette toute première partie de hockey, qui aurait été disputée entre les étudiants du Collège militaire royal et ceux de l'Université Queen's. Nos livres d'histoire nous apprennent également que, si John Kennedy et Lester B. Pearson étaient unis par leurs professions, ils l'étaient de façon encore plus personnelle par la ferveur qu'ils partageaient pour le baseball.

In Canada we have such a rich history of sport: Algonquin lacrosse matches that amazed the early Europeans; Royal Military College students playing what is considered the first ever hockey game with students from Queen's University. Our history books tell us that John Kennedy and Lester Pearson were united by their professions, of course, but formed a much more personal bond over their shared love of baseball.


Elles nous apprennent également que le taux d'assimilation au Canada hors Québec est de 33 p. 100 et que dans l'ensemble canadien, incluant le Québec, il est de 3,2 p. 100. Vous conviendrez avec nous que ces taux sont le résultat de politiques et de pratiques canadiennes qui sont très souvent d'inspiration gouvernementale.

They also show that the assimilation rate in Canada outside Quebec is 33%, and in Canada as a whole, including Quebec, it is 3.2%. You will agree that these rates are the result of Canadian policies and practices that very often originate in government.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les nombreuses menaces auxquelles nous sommes exposés tous les jours nous apprennent que des politiques positives et proactives s’avèrent nécessaires non seulement pour garantir la sécurité, mais également pour assurer la liberté, étant donné que cette dernière n’est pas simplement une question de justice.

The many threats to which we are exposed on a daily basis teach us that positive and proactive policies are needed not only to guarantee security, but also to secure freedom, as the latter is not merely a matter of justice.


Nous devons également nous assurer qu’aucune limitation nationale n’est créée pour ceux qui apprennent à conduire d’autres véhicules, tels que des motocycles.

We must also ensure that no national limitations are created for those learning to ride other vehicles, such as motorcycles.


Il est vrai que l'Espagne et son gouvernement sont particulièrement concernés par la question que nous traitons aujourd'hui mais les pays comme la France, la Belgique, l'Italie, Royaume-Uni et le reste de l'Union européenne doivent également l'être car les racines du terrorisme sont la violence, le financement, les moyens technologiques qu'il utilise et le recrutement de jeunes à qui, avec de l'argent et de la haine, ils apprennent à tuer.

It is true that Spain and its government are particularly interested in what we resolve here today, but so should other countries such as France, Belgium, Italy or the United Kingdom or the other countries of the Union, because the roots of terrorism are in violence, its funding, the technological means it employs and the recruitment of young people who are trained, with money and hatred, to kill.


Je suis frappée de voir que dans le milieu enseignant également, les plaintes sont alimentées par le manque de moyens, car nous ne voulons pas seulement que nos enfants apprennent bien à l'école, nous voulons également que leurs écoles soient bien équipées, qu'elles offrent un environnement sûr, bref, que les infrastructures soient également à la hauteur.

It has come to my attention that the world of education has been complaining about a lack of resources. After all, not only do we want our children to do well at school, we also want their schools to be well equipped, the environments to be safe, in other words the infrastructure to be up to scratch.


- (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, mes chers collègues, si nos agriculteurs apprennent dans la presse que nous discutons au Parlement européen des prix agricoles pour l'exercice 2000-2001, beaucoup s'accrocheront certainement à l'espoir qu'il est également question, le cas échéant, de quelques augmentations de prix.

– (DE) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, when our farmers read in the press that we in the European Parliament are debating agricultural prices for the 2000/2001 financial year, many will certainly cherish the hope that we might just be considering a few price increases.


Les résultats de l'enquête nous apprennent également que la police n'a été informée que de 26 p. 100 des cas de violence conjugale.

According to the same survey, the police were only informed of about 26 per cent of wife assault cases.




Anderen hebben gezocht naar : nous sommes également sur internet     nous apprennent également     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous apprennent également ->

Date index: 2022-09-21
w