Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela nous passera loin du bec

Traduction de «nous appelons cela » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cela nous passera loin du bec

it will never enter our lips
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
C’est une exigence établie par une loi appelée “règlement de Dublin”, qui nous impose de déterminer si c’est nous qui sommes responsables de l’examen de ta demande ou si c’est un autre pays — nous appelons cela la “procédure de Dublin”.

That is established in a law called the ‘Dublin Regulation’. This law requires us to establish whether we are responsible for examining your application or whether another country is responsible – we call this a ‘Dublin procedure’.


Nous appelons cela les droits inaliénables.

We call them inalienable rights.


Nous appelons cela, bien sûr, un coup d'État.

Of course we call that a coup d'état.


Je tiens à vous rappeler que pour les agents fédéraux aux États-Unis, le taux de roulement de la TSA se situe entre 25 et 35 p. 100. Nous venons de faire une tournée du pays, pour la deuxième année de suite; nous appelons cela la tournée « Partageons la vision de l'ACSTA », où nous rencontrons nos agents de contrôle.

I want to remind you that for federal agents in the United States, the TSA turnover rate is between 25% and 35%. We just did a tour of the country for the second year in a row; we call that the “Sharing CATSA's Vision” tour, where we meet with front-line screeners.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le cinquième domaine de discussion commune consiste à savoir comment faire fonctionner ce partenariat: nous appelons cela «agir ensemble».

The fifth area for joint discussion is how to make the partnership work: we call it ‘how to do the job together’.


Nous appelons cela "être dans le rouge".

We call this being ‘in the red’.


Aujourd’hui, nous appelons cela «l’approche de la collaboration», bien que dans certains pays le terme «collaboration» ne soit pas particulièrement acceptable.

Today we call this the 'collaborative approach', although in some countries the term 'collaboration' is not particularly acceptable.


Il se fait de l'examen par les pairs en droit et partout ailleurs, car nous sommes toujours en train d'assujettir.Nous appelons cela la diligence raisonnable dans le secteur privé, nous appelons cela un comité parlementaire, nous appelons encore cela une enquête, mais il s'agit d'examen par les pairs.

There's peer review in law and in everything we do because we're always subjecting.We call it due diligence in the private sector, we call it a parliamentary committee, or we call it an investigation, but there is a peer review.


Dans notre document relatif à la politique industrielle, nous appelons cela maintenant l'égalité des chances et non pas l'égalité des résultats", a-t-il déclaré, mais dans ce domaine également, nous attendons un geste du Japon.

We now call this in our paper on industrial policy the equality of chances, not of results", he said but here we also have some expectations from the Japanese side.


Nous avons même un nom pour cela, nous appelons cela l'économie souterraine.

We even have a name for it. We now call it the underground economy.




D'autres ont cherché : nous appelons cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous appelons cela ->

Date index: 2023-12-17
w