Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Amener devant le tribunal
Devant nous

Vertaling van "nous amène devant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


Une analyse critique de la valeur des technologies et des processus innovants peut-elle nous amener à concevoir de nouveaux instruments de régulation?

Could New Regulatory Mechanisms be Designed After a Critical Assessment of the Value of Health Innovations?




En affaires, nous prenons les devants

Setting the pace for business
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En fait, je donne raison au leader du gouvernement au Sénat de nous dire qu'on n'a pas encore eu besoin d'espace additionnel; d'abord, 580 femmes autochtones ont été assassinées ou ont disparu et, jusqu'à maintenant, à peu près personne n'a été trouvé coupable, poursuivi ou amené devant les tribunaux pour être finalement incarcéré.

I agree with the Leader of the Government in the Senate that we do not need additional space. I do want to point out that 580 Aboriginal woman have been murdered or are missing, and as of yet, almost no one has been found guilty, no one has been charged, no one has been prosecuted and sent to prison.


Ne tournons pas autour du pot: c’est M. Kadhafi que nous devons amener devant la justice.

Let us call them by their real name: we need to bring Mr Gaddafi to justice.


Nous ne sommes pas bien nombreux mais la grande qualité de notre expérience nous amène devant cette auguste assemblée aujourd'hui, pour lui faire partager notre expérience sur la nécessité du dialogue interculturel, noble idéal pour le monde contemporain et qui vient à point nommé.

Though small in quantity, the extensive quality of our experience brings us before this august assembly today, in order to share from that experience on the necessity of intercultural dialogue, a lofty and timely ideal for the contemporary world.


Ce n'est pas la première fois que les États-Unis d'Amérique nous attaquent sur tous ces sujets puisqu'ils nous ont amenés devant l'Organisme de règlement des conflits de l'OMC sur un procès contre notre système douanier que nous avons gagné, grâce à l'action d'ailleurs de vos services, Monsieur le Commissaire, et vous avez raison de nous défendre.

It is not the first time that the EU has come under attack from the United States on these issues, since we also had to defend our customs system in a case brought before the WTO Dispute Settlement Body (DSB), which we won, partly down to the efforts of your staff, Commissioner.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce n'est pas la première fois que les États-Unis d'Amérique nous attaquent sur tous ces sujets puisqu'ils nous ont amenés devant l'Organisme de règlement des conflits de l'OMC sur un procès contre notre système douanier que nous avons gagné, grâce à l'action d'ailleurs de vos services, Monsieur le Commissaire, et vous avez raison de nous défendre.

It is not the first time that the EU has come under attack from the United States on these issues, since we also had to defend our customs system in a case brought before the WTO Dispute Settlement Body (DSB), which we won, partly down to the efforts of your staff, Commissioner.


Nous avons découvert tout cela et d’autres choses encore parce que MM. Kurnaz et Arar étaient nos témoins: nous avions demandé qu’ils soient amenés devant notre commission sous escorte et nous les avons longuement interrogés, comme beaucoup d’autres, dont des victimes, des parents, des avocats et des magistrats.

We discovered that and other things because Mura Kurnaz and Maher Arar were our witnesses: we had asked for them to be brought before our committee under escort, and we questioned them at length, as we did many others, including victims, relatives, lawyers and magistrates.


Nous allons amener devant le gouvernement une série de recommandations donnant suite au travail de ces comités et du conseil consultatif, et j'espère que notre collègue pourra voir que nos décisions seront judicieuses et feront rentrer le Canada dans la grande autoroute de l'information du monde.

We will be bringing forward a series of recommendations following up on the work of these committees and of the advisory council, and I trust that our colleague will be able to see that our decisions will be judicious ones and will result in linking Canada up to the world information highway.


C'est toute une série d'événements qui nous amènent devant cette Chambre aujourd'hui pour discuter du projet de loi en question.

You can see the series of events that finally led to us debating this bill in the House today.


M. Friedman : Il peut être utile, dans ce cas, d'opposer la position du Québec avec celle du contrôleur des armes à feu qui nous amène devant le comité aujourd'hui.

Mr. Friedman: It is helpful in this case to contrast the position of Quebec with the position of the Chief Firearms Officer that brings us to this committee today.


C'est le manque de responsabilisation et c'est la possibilité qu'on puisse se permettre de penser de cette manière — c'est-à-dire que les ministères puissent accepter que des changements soient apportés à leurs engagements — qui nous amènent devant vous aujourd'hui.

It is the lack of accountability, and it is the ability of thinking like this — the ability for departments to accept changes to ministerial commitments — that leads us before you today.




Anderen hebben gezocht naar : amener devant le tribunal     devant nous     nous amène devant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous amène devant ->

Date index: 2023-06-22
w