Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
Metropolis - Où allons-nous? Comment y arriverons-nous?

Vertaling van "nous allons sacrifier " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


Les transformations des administrations publiques : Où en sommes-nous? Où allons-nous?

The Changing World of Government: How Far Have We Come? Where Are We Headed?


Metropolis - Où allons-nous? Comment y arriverons-nous?

Metropolis: Where are we going? How will we get there?


L'autoroute électronique du Canada - Où allons-nous donc?

Canada's Electronic Highway - Where is it Taking Us?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ce qui nous préoccupe toujours dans cette tentative de faire de l'Ontario ou d'ailleurs au Canada un emplacement de choix et tenter d'inverser la tendance, c'est-à-dire une baisse du nombre des essais cliniques dans notre pays, c'est de savoir si nous allons sacrifier la sécurité et l'efficacité de nos examens des médicaments dans ce contexte?

Also, one of the concerns that we would always have in trying to make Ontario or anywhere else in Canada a preferred location and trying to reverse the trend, which has been a decreasing number of clinical trials in this country, is whether we are going to sacrifice safety or efficacy in terms of our examination of drugs in any of this?


Cependant, nous discutons aujourd’hui d’autre chose: de l’attitude de l’Europe face aux licenciements collectifs, et du fait de savoir si nous allons sacrifier leurs victimes sur l’autel des restrictions budgétaires, ou si nous serons capables d’accorder à ces gens au moins autant d’attention que nous en accordons au système financier, qui a été sauvé par nos impôts.

However, we are talking about something else today: Europe’s attitude towards collective redundancies and whether we are sacrificing their victims at the altar of budgetary restrictions or are at least able to give these people at least as much attention as we gave to the financial system, which our taxes saved.


Cependant, nous discutons aujourd’hui d’autre chose: de l’attitude de l’Europe face aux licenciements collectifs, et du fait de savoir si nous allons sacrifier leurs victimes sur l’autel des restrictions budgétaires, ou si nous serons capables d’accorder à ces gens au moins autant d’attention que nous en accordons au système financier, qui a été sauvé par nos impôts.

However, we are talking about something else today: Europe’s attitude towards collective redundancies and whether we are sacrificing their victims at the altar of budgetary restrictions or are at least able to give these people at least as much attention as we gave to the financial system, which our taxes saved.


Quand allons-nous voir, enfin, un fléchissement de ce fondamentalisme libéral, qui sacrifie tout aux intérêts de quelques grandes sociétés européennes et de quelques exportateurs multinationaux?

When will this liberal fundamentalism, which sacrifices everything to the interests of a few major European corporations and multinational exporters, finally be curbed?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C'est un avertissement. À moins que nous ne reconnaissions cette réalité, nous allons sacrifier notre souveraineté à la course aux nouvelles technologies et à la supposée compétitivité qui laisseront derrière l'expression culturelle.

It is a warning to us that unless we recognize that reality we will have given up our cultural sovereignty in the race to advance technology and so-called competitiveness that will leave behind cultural expression.


Je vous le demande: allons-nous sacrifier cette réussite?

I ask you: are we going to sacrifice this success?


En ce qui concerne les taux de rendement, l'argument le plus courant et le plus fréquemment utilisé lorsque nous soulevons cette question, c'est que nous allons sacrifier un taux de rendement et compromettre alors d'une certaine façon la sécurité de la caisse de retraite des pensionnés.

In comparing rates of return, the most common and frequently used argument when we raise this issue is that we will be sacrificing rate of return and therefore somehow compromising the retirement security of pensioners.


Les parlementaires européens au comité de l'agriculture m'ont dit: «L'OMC nous donne cinq ans pour régler la question des subventions aux agriculteurs, mais si vous pensez que, après cinq ans, nous allons sacrifier nos agriculteurs pour faire plaisir aux États-Unis, vous vous trompez royalement».

Those parliamentarians in the agriculture committee said to me “Under the WTO we have five years to address the subsidy issue for farmers, but if you think after five years we are going to sacrifice our farmers for the sake of the U.S.A., you are greatly mistaken”.


La vérité, c'est que nous n'allons sacrifier aucune patrouille nécessaire sur nos côtes pour garantir notre souveraineté.

The truth is that we will not sacrifice any of the patrolling that is necessary of our coastline to ensure our sovereignty.




Anderen hebben gezocht naar : banane     bien allumés nous allons nous évader     nous allons sacrifier     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous allons sacrifier ->

Date index: 2024-09-22
w